"للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي" - Translation from Arabic to French

    • la Banque mondiale et du FMI
        
    • la Banque mondiale et le FMI
        
    • Banque mondiale et du Fonds monétaire international
        
    • Banque mondiale et le Fonds monétaire international
        
    Le Secrétaire général devait participer aux réunions communes de la Banque mondiale et du FMI et faire des déclarations sur différentes questions de portée mondiale. UN وينبغي أن يشارك اﻷمين العام في الاجتماعات المشتركة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي وأن يقدم بيانات عن مختلف القضايا العالمية.
    De ce fait, 92 % de la dette contractée par le Burundi auprès de la Banque mondiale et du FMI sera annulée. UN ونتيجة لذلك، ستلغى نسبة 92 في المائة من ديون بوروندي المستحقة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Les Conseils d'administration de la Banque mondiale et du FMI pourraient examiner le cas d'une quinzaine de pays cette année. UN وقد ينظر المجلسان التنفيذيان للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي هذا العام في حالات قطرية إضافية يصل مجموعها إلى 15 حالة.
    Il est prévu que la Banque mondiale et le FMI examinent la question du vote et de la représentation des PMA dans les institutions financières multilatérales lors de leur réunion annuelle de 2004. UN أما مسألة صوت أقل البلدان نموا وتمثيلها في المنتديات المالية الدولية، فمن المقرر النظر فيها في الاجتماع السنوي للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي في عام 2004.
    Le cadre d'évaluation de la viabilité de l'endettement élaboré par la Banque mondiale et le FMI fournit des directives importantes à ce sujet. UN ويوفر إطار القدرة على تحمل الديون التابع للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي توجيها هاما في هذا الصدد.
    Le rôle de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international (FMI) peut être essentiel. UN ويمكن للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي أن يؤديا دورا أساسيا في هذا الصدد.
    Voilà l'allègement de la dette qui a été promis, une promesse que nous devons tenir aux réunions annuelles de la Banque mondiale et du FMI. UN وهـذا هو التخفيف الموعود لعبء الديون، وهو وعد لا بـد أن نفي بـه في الاجتماعات السنوية للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    L'Organisation des Nations Unies n'a cependant pas été invitée à participer à ce projet commun de la Banque mondiale et du FMI. UN بيد أن الأمم المتحدة لم تُدعَ إلى المشاركة في هذا المشروع المشترك للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    À cette occasion, l'UNICEF a présenté un exposé écrit au Comité du développement de la Banque mondiale et du FMI. UN وفي هذه المناسبة، قدمت اليونيسيف بيانا خطيا إلى لجنة التنمية التابعة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Réunion avec des représentants de la Banque mondiale et du FMI UN اجتماع مع ممثلين للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي
    L'expert a noté que quelques grands contrats de financement du commerce de produits de base, qui avaient beaucoup rapporté aux pays en cause, n'auraient peut-être jamais été possibles si les politiques institutionnelles de la Banque mondiale et du FMI avaient été respectées. UN وأشار إلى أن بعض أهم صفقات تمويل التجارة في السلع اﻷساسية، التي تحقق فوائد ضخمة للبلدان المعنية، ما كان لها أن تتحقق قط لو تم التقيد بالسياسيات المؤسسية للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Les documents-cadres de politique économique de la Banque mondiale et du FMI comptent de longue date parmi les instruments de politique générale les plus importants, en particulier dans les pays où sont exécutés des programmes d'ajustement. UN وقد كانت ورقات إطار السياسة العامة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي لمدة طويلة أدوات رئيسية للسياسة العامة، ولا سيما في البلدان التي تشهد تنفيذ برامج للتكيف.
    En septembre 1996, le Comité intérimaire et le Comité du développement de la Banque mondiale et du FMI ont franchi une étape importante dans la recherche d’une solution durable au problème de la dette avec l’adoption de l’Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ اتخذت اللجان المؤقتة واﻹنمائية التابعة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي خطوات هامة في سبيل التوصل الى حل دائم لمشكلة الديون مع تأييد مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    43. Le Mozambique se félicite de la nette prise de conscience — illustrée lors de la Réunion annuelle de la Banque mondiale et du FMI tenue récemment à Washington — de la nécessité non seulement d'accélérer la mise en oeuvre les mécanismes actuels de traitement du problème de la dette mais aussi de rechercher d'autres formules pouvant conduire à une solution permanente. UN ٤٣ - وأعرب عن ترحيب وفد بلده بازدياد الوعي، مثلما اتضح من الاجتماع السنوي للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي المعقود في اﻵونة اﻷخيرة، في واشنطن العاصمة، بأن هناك حاجة لا إلى اﻹسراع بوتيرة اﻵليات الحالية لمعالجة مشكلة الديون فحسب، بل واستكشاف سبل جديدة من شأنها أن تفضي إلى حل دائم لهذه المشكلة.
    Aux réunions tenues récemment à Prague par la Banque mondiale et le FMI, la communauté internationale a adopté des mesures visant à renforcer l'architecture financière internationale, afin d'assurer un courant fort et stable de capitaux mondiaux. UN وأضاف أن المجتمع الدولي اتخذ تدابير لتعزيز البنية المالية الدولية، لضمان قوة واستقرار تدفق رأس المال العالمي، في الاجتماعات الأخيرة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي المعقودة في براغ.
    L'initiative relative aux pays pauvres très endettés (PPTE) lancée par la Banque mondiale et le FMI a introduit de nouveaux concepts dans les débats internationaux sur le problème de l'endettement des pays les plus démunis. UN وقد أدخلت المبادرة المشتركة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون مفاهيم قيِّمة جديدة في المناقشة الدولية المتعلقة بمشاكل ديون البلدان الأكثر فقراً.
    À ce propos, la Tunisie salue la nouvelle initiative envisagée par la Banque mondiale et le FMI pour contribuer à résoudre le problème de l'endettement des pays pauvres très endettés. UN وقال في هذا الصدد إن تونس ترحب بالمبادرة الجديدة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي لحل مشكلة ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية.
    À l'évidence, la Banque mondiale et le FMI ont un rôle majeur à jouer dans la prévention des conflits et la consolidation de la paix, comme cela a été reconnu lors du débat sur la commission de consolidation de la paix. UN ومما لا شك فيه أن للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي كليهما دور رئيسي يؤديانه للحيلولة دون نشوب الصراع ولبناء السلام، كما اعتُرف بذلك أثناء المناقشات بشأن لجنة بناء السلام.
    L'expert indépendant remercie la Banque mondiale et le FMI pour la coopération constante dont ils ont fait preuve et pour le dialogue franc et ouvert qu'il a eu dans le cadre de ses consultations annuelles avec ces institutions, et espère que ce dialogue et cette coopération se poursuivront. UN ويود الخبير المستقل أن يسجِّل تقديره للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي لتعاونهما المستمر وللحوار المفتوح والصريح الذي حظي به في مشاوراته السنوية مع هاتين المؤسستين، والذي يأمل استمراره.
    Nous préconisons également un remaniement profond du système de gouvernance de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international (FMI) pour faire écho aux changements dans l'économie mondiale. UN وندعو أيضا إلى إصلاح شامل للإطار الإداري للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي تجاوبا مع التطورات في الاقتصاد العالمي.
    Les Conseils d'administration de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international avaient reçu à Washington les représentants du Conseil et ceux du bureau du Comité préparatoire de la Conférence internationale sur le financement du développement. UN وقد استضاف المجلسان التنفيذيان للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي سفراء المجلس ومكتب اللجنة التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، في واشنطن العاصمة.
    On a par ailleurs souligné que les montants consacrés par la Banque mondiale et le Fonds monétaire international à des études similaires atteignaient 1 million de dollars ou plus. UN وأشير أيضا إلى أنه ترصد لدراسات مماثلة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ميزانيات تبلغ مليون دولار أو أكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more