"للبنوك المركزية" - Translation from Arabic to French

    • banques centrales
        
    • banquiers centraux
        
    Pour remédier à cette situation, les banques centrales pourraient faciliter l'accès au crédit à des secteurs et des activités particulièrement importants pour l'économie. UN ولعلاج هذا الوضع، يمكن للبنوك المركزية أن تيسر إمكانية الحصول على الائتمان للقطاعات والأنشطة البالغة الأهمية للاقتصاد.
    Les banques centrales et le chômage News-Commentary هل ينبغي للبنوك المركزية أن تستهدف تشغيل العمالة؟
    Pouvoirs de réglementation des banques centrales: Dans la mesure où la situation économique générale l'exige, les banques centrales devraient être autorisées à intervenir dans les cessions visées par la Convention sans que cela entraîne une violation de cet instrument. UN السلطات التنظيمية للبنوك المركزية: بقدر ما تقتضيه الظروف الاقتصادية العامة، ينبغي أن يسمح للبنوك المركزية بالتدخل في الاحالات بمقتضى هذه الاتفاقية دون أن يشكل ذلك انتهاكا للاتفاقية.
    Les banques centrales signataires garantissent aux systèmes bancaires des autres banques centrales signataires la convertibilité des transactions intrarégionales pouvant être effectuées par l’inter-médiaire des mécanismes de compensation. UN وتكفل البنوك المركزية الموقعة للنظم المصرفية التابعة للبنوك المركزية اﻷخرى الموقعة إمكانية تحويل العملات المستخدمة في المعاملات الجارية داخل المنطقة وتتوافر فيها الصلاحية للمقاصة.
    Il est absurde de prétendre que les banques centrales sont impuissantes et totalement incapables d’augmenter les attentes d'inflation, quels que soient leurs efforts. Dans le cas extrême, les gouvernements pourraient nommer des dirigeants de banque centrale qui sont connu de longue date pour tolérer une inflation modérée - un parallèle exact à l'idée de nommer des banquiers centraux « conservateurs » afin de lutter contre une inflation élevée. News-Commentary من قبيل الهراء أن نزعم أن البنوك المركزية عاجزة وغير قادرة تماماً على رفع توقعات التضخم مهما حاولت. ففي الظروف القصوى، تستطيع الحكومات أن تعين قادة على رأس البنوك المركزية يتمتعون بسجل طويل من التسامح مع التضخم المعتدل ــ وهو المعادل التام لفكرة تعيين رؤساء "محافظين" للبنوك المركزية كوسيلة لمكافحة التضخم المرتفع.
    Mais les banques centrales doivent-elles vraiment s'inquiéter autant des pertes et des profits de leur bilan ? Pour parler sans ambages, la réponse est non. News-Commentary ولكن هل ينبغي للبنوك المركزية أن تقلق إلى هذا الحد حقاً إزاء أرباح وخسائر الميزانية العمومية؟ الإجابة الواضحة الصريحة هي كلا.
    L’une des nouvelles dispositions de l’accord permet aux banques centrales de connaître immédiatement la position créditrice ou débitrice des autres banques centrales; il comporte également une autre disposition sur une facilité de crédit à court terme qui prolonge la période de règlement pour les banques centrales ayant des problèmes de liquidités. UN وثمة عنصر في الاتفاق المعدل يتيح للبنوك المركزية الاطلاع تلقائيا على المركز الدائن أو المدين لبنوك مركزية أخرى؛ وهناك عنصر آخر يتمثل في مرفق للائتمان قصير اﻷجل يمدد فترة التسوية للبنوك المركزية التي تواجه صعوبات فيما يتعلق بالسيولة.
    Les banques centrales pourraient faire valoir que nous sommes entrés dans un état de crise permanente des marchés, analogue à l'interminable « guerre contre le terrorisme ». Pourtant, même cette analogie effrayante ne répond pas à la question de savoir s’il est approprié que les banques centrales assument des positions de pouvoir dans les relations internationales. News-Commentary وقد يزعم محافظو البنوك المركزية أننا دخلنا حالة دائمة من أزمات السوق أشبه بتلك "الحرب ضد الإرهاب" التي لا تنتهي. ولكن حتى هذا القياس المخيف لا يجيب على التساؤل حول ما إذا كان ينبغي للبنوك المركزية أن تتولى مناصب السلطة في العلاقات الدولية.
    Contrairement à ce type d'outils, l'intervention sur les taux d'intérêt est un instrument brut qui permet de traiter les déséquilibres financiers, mais il peut interférer avec l'objectif premier des banques centrales - la lutte contre l'inflation. News-Commentary وعلى النقيض من هذه الأدوات، تشكل سياسة أسعار الفائدة أداة غير ماضية للتعامل مع اختلالات التوازن المالي. وربما يتداخل استخدام أسعار الفائدة لمعالجة مثل هذه المخاوف مع الهدف الأولي للبنوك المركزية والذي يتمثل في الإبقاء على التضخم قرب المستوى المستهدف.
    Malheureusement l'effort des responsables des politiques monétaires consistant à s'assurer que la valeur de l'argent reste stable a acquis une existence autonome. Les manuels de sciences économiques actuels supposent qu'un des objectifs essentiels des banques centrales consiste à stabiliser les prix à la consommation, plutôt que la valeur de l'argent. News-Commentary من المؤسف أن جهود صناع السياسات النقدية لتفعيل هدف ضمان بقاء قيمة المال مستقرة تحولت إلى كياناً قائماً بذاته. فاليوم تفترض كتب المراجع الاقتصادية أن الهدف الأولي للبنوك المركزية يتلخص في تثبيت استقرار أسعار المستهلك، وليس قيمة النقود.
    Le nouveau visage des banques centrales News-Commentary الوجه الجديد للبنوك المركزية
    - Il doit favoriser la stabilité financière au moyen d'un contrôle multilatéral. Il doit se positionner au centre des marchés financiers internationaux et fournir une plate-forme d'analyse destinée non seulement aux banques centrales et aux ministères des Finances, mais aussi aux régulateurs des marchés, aux responsables de la réglementation et aux acteurs du marché. News-Commentary أولاً، يتعين على صندوق النقد الدولي أن يشجع الاستقرار المالي من خلال الإشراف التعددي. ولابد وأن يكون الصندوق في مركز الأسواق المالية الدولية وأن يقدم خطة عملة تحليلية، ليس للبنوك المركزية فحسب، بل وأيضاً للأجهزة التنظيمية، وواضعي المعايير والقوانين، والمشارك��ن في السوق.
    Le sort des économies avancées est essentiel pour les perspectives mondiales et, en dépit de leur meilleure performance récemment, les risques de stagnation et de déflation restent importants. Les banques centrales ne devraient revenir à des politiques monétaires plus classiques que lorsque la croissance robuste sera solidement enracinée. News-Commentary ويشكل ما يحدث في الاقتصادات المتقدمة أهمية مركزية بالنسبة للتوقعات العالمية؛ وبرغم أداء هذه الاقتصادات الأقوى مؤخرا، فإن مخاطر الركود والانكماش تظل باقية في الأفق. ولا ينبغي للبنوك المركزية أن تعود إلى المزيد من السياسات النقدية التقليدية إلا عندما تصبح جذور النمو القوي راسخة.
    On ne peut abandonner actuellement la politique économique à court terme aux banques centrales, ne serait-ce que parce qu'elles n'ont pas les ressources suffisantes. Au minimum, il leur faudrait l'aide du ministère des Finances et du Budget. News-Commentary واليوم لم يعد من الممكن أن تُـترَك السياسة قصيرة الأمد للبنوك المركزية وحدها. إذ أن ميزانياتها العمومية ليست كبيرة إلى الحد الكافي، وهذا سبب من بين أسباب عدة. فالبنك المركزي الآن يحتاج على الأقل إلى المساعدة من ذلك القسم من الحكومة المسؤول عن فرض الضرائب والاقتراض.
    La constatation des réalisations permises par les normes et directives SDMX les a également fait reconnaître par le Comité de coordination des activités de statistique, le Comité du programme statistique de l'Union européenne, le Comité des statistiques de l'OCDE et le Comité de statistiques du Système européen de banques centrales. UN 7 - وكذلك أفضى التسليم بإنجازات المبادرة إلى حصولها على تأييد أو إقرار لجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية ولجنة البرنامج الإحصائي في الاتحاد الأوروبي ولجنة الإحصاءات بمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ولجنة الإحصاءات للنظام الأوروبي للبنوك المركزية.
    Les banques centrales des pays des principales monnaies pourraient décider de prêter de l'argent aux banques centrales des pays en crise contre des garanties en devises du pays emprunteur (habituellement des bons d'État). UN وبإمكان البنوك المركزية لبلدان العملات الرئيسية أن تقرر إقراض عملاتها للبنوك المركزية في بلدان الأزمة مقابل ضمان بعملة البلد المقرض (يكون عادة بسندات حكومية محلية).
    c) Les banques centrales des pays en développement devaient unir leurs ressources pour soutenir les taux de change et les balances des paiements d'une manière coordonnée au niveau régional; UN (ج) ينبغي للبنوك المركزية في البلدان النامية تجميع مواردها لتقديم الدعم المنسق على الصعيد الإقليمي لأسعار الصرف وميزان المدفوعات؛
    Dans un rapport établi en 1992 à l'intention des banques centrales du Groupe des Dix, les risques systémiques sont définis comme des risques susceptibles de provoquer une crise systémique, c'est-à-dire " une perturbation qui nuit gravement au fonctionnement du système financier et, au pire, provoque son effondrement ... UN في تقرير أُعدّ عام ٢٩٩١، للبنوك المركزية في مجموعة البلدان العشرة، جاء تعريف المخاطر البنيوية على أنها المخاطر التي يحتمل أن تسبب أزمة بنيوية. وهذه اﻷزمة هي " اضطراب يعرقل بشدة عمل النظام المالي، وعلى اسوأ الفروض يسبب انهياره التام ...
    La balance n’apparaît pas dans le bilan de la BCE, puisque qu’elle revient à zéro au plan de l’agrégat monétaire, mais elle apparaît dans les bilans respectifs des banques centrales nationales sous forme de recouvrement d’intérêts, ou de paiements d’intérêts, auprès du Système européen des banques centrales (SEBC). Jusqu’à la mi 2007, les comptes TARGET étaient proches de zéro, mais depuis lors, ils ont cru de près de 100 milliards d’euro par an. News-Commentary ولا يظهر هذا التوازن على القوائم المالية للبنك المركزي الأوروبي، وذلك لأنه يسوي صفراً في المجموع ولكنه يظهر على القوائم المالية للبنوك المركزية الوطنية في هيئة مطالبات مستحق عليها فوائد وديون مستحقة لنظام البنك المركزي الأوروبي. وحتى منتصف عام 2007، كانت الحسابات المستهدفة أقرب إلى الصفر، ولكن منذ ذلك الوقت، سجلت نمواً سنوياً بلغ نحو مائة مليار يورو.
    Ceci n'a quasiment pas changé depuis l'année dernière : le DTS n'est pas encore une option attrayante pour les banques centrales, désenchantées par le dollar et l'euro. News-Commentary الجواب للأسف هو "كلا". فالأمر لم يتغير في العام الماضي: فلا تزال حقوق السحب الخاصة تفتقر إلى الجاذبية كخيار للبنوك المركزية التي تحررت من وهم الدولار واليورو. والسبب واضح إذا تأملنا الأمر قليلا: فالحصة المشتركة من الدولار واليورو تقرب من 80% من سلة العملات التي تؤلف حقوق السحب الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more