"للبيانات المتعلقة" - Translation from Arabic to French

    • de données sur
        
    • des données sur
        
    • des données relatives
        
    • les données sur
        
    • des données de
        
    • des données concernant
        
    • les données relatives
        
    • les données concernant
        
    • de données pour
        
    • les données de
        
    • de données concernant
        
    • de ces données
        
    • données relatives à
        
    • données sur les
        
    • de données relatives
        
    Dans l'ensemble, il met en place progressivement, grâce à ces activités, une source de données sur l'Afrique faisant autorité. UN وبشكل عام يقوم المركز ببنـــاء مصدر موثوق للبيانات المتعلقة بأفريقيا من خلال هذه الأنشطة. ولضمان أن يظل المركز
    Par exemple, elle a cherché à identifier les sources appropriées de données sur les incapacités. UN وعلى سبيل المثال فإنها عملت على تحديد مصادر ملائمة للبيانات المتعلقة بالإعاقة.
    :: Création d'un système centralisé de données sur la violence contre les femmes UN :: إنشاء مستودع عالمي للبيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة
    Le cancer est en effet, dans tous les États et territoires, une maladie à notification obligatoire de sorte que la couverture des données sur l'incidence du cancer est pratiquement complète. UN والسرطان مرض ينبغي الإبلاغ عنه في جميع الولايات والأقاليم، وهناك تغطية كاملة تقريبا للبيانات المتعلقة بالسرطان.
    Il est aussi préoccupé de l'absence de collecte systématique des données relatives à ce phénomène. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها حيال الافتقار إلى الجمع المنهجي للبيانات المتعلقة بهذه الظاهرة.
    La situation est pire pour les données sur la variable race/couleur. UN وتزداد الحالة سوءاً بالنسبة للبيانات المتعلقة بالعرق واللون.
    :: Bonnes pratiques concernant l'utilisation de différentes sources de données sur la criminalité UN :: تحديد الممارسات السليمة للاستفادة من مصادر بديلة للبيانات المتعلقة بالجريمة
    Le CC:iNet fournit un ensemble de données sur les programmes, les initiatives et les connaissances spécialisées concernant la mise en œuvre du programme de travail de New Delhi. UN ويتيح المركز تجميعاً للبيانات المتعلقة بالبرامج والمبادرات والخبرة الفنية المتصلة بتنفيذ برنامج عمل نيودلهي.
    Plus de 1 000 spécialistes des nombreux pays de programme ont été formés pour aider à la création de répertoires nationaux de données sur le développement humain, notamment d'une large gamme d'indicateurs relatifs aux enfants. UN ودعما للجهد المبذول لإنشاء مستودعات وطنية للبيانات المتعلقة بالتنمية البشرية تشمل مجموعة واسعة من المؤشرات المتعلقة بالأطفال، تم تدريب أكثر من 000 1 من فنيي العديد من البلدان المستفيدة من البرنامج.
    Le secrétariat est en passe de devenir un centre de données sur les émissions de gaz à effet de serre. UN وتظهر الأمانة كمركز للبيانات المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة.
    En particulier, l'OMPI avait constitué une base de données sur ces connaissances. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص الى أن المنظمة العالمية للملكية الفكرية أنشأت قاعدة للبيانات المتعلقة بالمعارف التقليدية.
    :: De recourir aux technologies les plus perfectionnées pour constituer des bases de données sur la lutte antiterroriste aux niveaux régional et mondial. UN :: الاستعانة بأحدث التكنولوجيات لإنشاء قواعد للبيانات المتعلقة بمكافحة الإرهاب على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Création d'une base de données sur la Convention relative aux droits de l'enfant UN إنشاء قاعدة للبيانات المتعلقة باتفاقية حقوق الطفل
    Un autre fait qui mérite d'être signalé est la participation de l'International Food Distributors Association (IFDA), dépositaire des données sur la composition des aliments transformés commercialisés au niveau international. UN واﻹنجاز المهم اﻵخر الذي حققه الاجتماع هو مشاركة الرابطة الدولية لموزعي اﻷغذية التي تعتبر الجهة الوديعة للبيانات المتعلقة بالتركيب الغذائي لﻷغذية المجهزة المتداولة في التجارة الدولية.
    Sans collecte et évaluation systématiques des données sur la topographie côtière, les aides de navigation, la bathymétrie, les marées et les courants, il est impossible d'avoir des cartes de navigation marine fiables. UN وبدون القيام بالجمع المنظم للبيانات المتعلقة بعلم الطبوغرافيا الساحلي وتقييمها، وتقديم الأدوات المساعدة للملاحة وقياس الأعماق والمد والجزر والتيارات، فإن من المستحيل إنتاج المخططات الملاحية الموثوقة.
    Il est aussi préoccupé de l'absence de collecte systématique des données relatives à ce phénomène. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها حيال الافتقار إلى الجمع المنهجي للبيانات المتعلقة بهذه الظاهرة.
    Par exemple, le cancer est une maladie à déclaration obligatoire dans tous les États et territoires de l'Australie, de sorte que les données sur l'incidence du cancer ont une couverture géographique pratiquement complète. UN إذ يعتبر السرطان مثلا أحد الأمراض التي يتم الإبلاغ عنها في جميع الولايات والأقاليم وتكاد توجد تغطية كاملة للبيانات المتعلقة بحالات السرطان.
    :: Sources des données et importance persistante des données de recensement. UN :: مصادر البيانات والأهمية الدائمة للبيانات المتعلقة بتعداد السكان.
    Le projet de descriptif des risques donne de nouvelles interprétations des données concernant la persistance et la bioaccumulation. UN ويقدّم موجز بيانات المخاطر تفسيرات جديدة للبيانات المتعلقة بمقاومة التحلل والتراكم البيولوجي.
    Lorsqu'une même classification s'applique à toutes les données relatives à la criminalité et à la justice pénale, la cohérence des données nationales en ressort renforcée. UN ويؤدي التصنيف الموحد للبيانات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية إلى تحسين اتساق البيانات الوطنية.
    Le tableau ci-après récapitule les données concernant la valeur estimative de l'application des recommandations d'audit. UN ويرد في الجدول التالي تلخيص للبيانات المتعلقة بالقيمة المقدرة لتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات.
    Les gouvernments sont les principales sources de données pour les indicateurs de l’objectif 3, suivis par le PNUD, excepté pour ce qui est du nombre de femmes parlementaires, où les données internationales sont collectées par l’Union interparlementaire. UN وتمثل الحكومات، يليها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، المصادر الرئيسية للبيانات المتعلقة بمؤشرات الغاية 3، باستثناء نسبة البرلمانيات، حيث يضطلع الاتحاد البرلماني الدولي بجمع البيانات الدولية.
    Selon les données de la fin septembre 2004, 22 800 femmes étaient enregistrées comme chômeuses, soit 3 000 de moins qu'en 2003. UN ووفقاً للبيانات المتعلقة بنهاية شهر أيلول/سبتمبر 2004، سجلت 800 22 امرأة بوصفهن عاطلات عن العمل، أي بانخفاض قدره 000 3 امرأة مقارنة بعام 2003.
    De même, à l'échelon international, il faudrait encourager la mise en place d'un réseau fiable de bases de données concernant la criminalité. UN وفضلا عن ذلك فإنه يتعين على المستوى الدولي تشجيع إنشاء شبكة موثوق بها للبيانات المتعلقة بالجريمة.
    93. Les États devraient entreprendre de rassembler systématiquement des données sur les conséquences des atteintes au droit des femmes à la santé génésique et sexuelle et tenir compte de ces données en établissant les politiques qui ont des incidences sur cet aspect de la vie de la femme. UN 93- على الدول أن تضطلع بأعمال البحث والتجميع المنهجية للبيانات المتعلقة بحدوث انتهاكات للصحة الإنجابية والجنسية للمرأة، وأن تستخدم هذه البيانات لمعرفة سياسات الدول مستقبلاً التي تؤثر على حقوق المرأة في الصحة الإنجابية والجنسية.
    Collecte et compilation systématiques de données relatives à la violence UN الجمع والتجميع المنهجيان للبيانات المتعلقة بالعنف ضد النساء والفتيات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more