"للبيان العملي" - Translation from Arabic to French

    • démonstration
        
    • expérimentaux
        
    • exécutés en vue
        
    Depuis la sixième session de la Commission, on a mis au point un prototype composé d’un site international révisé, d’un réseau national de démonstration et de maquettes de réseaux régionaux et institutionnels. UN ومنذ الدورة السادسة للجنة، أعد نموذج أولي عامل للنظام يضم موقعا دوليا محسنا ونقاط مركزية وطنية للبيان العملي ونماذج محاكاة بالحجم الفعلي للنقاط المركزية اﻹقليمية والمؤسسية.
    Les objectifs immédiats sont le partage de l'information, une meilleure coordination, une recherche organisée et des opérations communes de démonstration et de diffusion. UN واﻷهداف المباشرة هي تبادل المعلومات، وتحسين الشبكات، وتنسيق البحوث، والاضطلاع بمشاريع مشتركة للبيان العملي والتوزيع.
    En dehors de plusieurs projets de démonstration dans ce domaine, l'UNESCO a organisé une série d'universités d'été auxquelles ont assisté plus de 300 participants, venant surtout d'Afrique. UN وبالإضافة إلى تنفيذ عدة مشاريع للبيان العملي في مجال الطاقة المتجددة، نظمت اليونسكو سلسلة من الدورات الدراسية الصيفية التي حضرها أكثر من 300 مشارك، أغلبهم من الدول الأفريقية.
    ONU-Habitat facilite actuellement l'exécution de projets de démonstration dans 10 pays, intéressant plus d'un demi-million de personnes. UN ويعمل الموئل حاليا على تيسير تنفيذ مشاريع للبيان العملي في 10 بلدان بما يؤثر على أكثر من نصف مليون نسمة.
    39. On achève la mise au point, en Égypte, au Sénégal et au Zimbabwe, de trois projets expérimentaux portant sur les industries du ciment, de la pâte à papier et du papier. UN ٣٩ - يجري اتمام ثلاثة مشاريع للبيان العملي في مجالات صناعات اﻷسمنت وعجينة الورق والورق في زمبابوي والسنغال ومصر.
    Dans ces pays, ainsi qu'en République démocratique du Congo, au Kirghizistan, au Népal, au Soudan et en Zambie des projets modèles ont été exécutés en vue de faire connaître les Principes directeurs en matière d'environnement. UN ونُفذت مشاريع نموذجية للبيان العملي ﻷسس المبادئ التوجيهية البيئية في تلك البلدان، وكذلك في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والسودان، وزامبيا، وقيرغيزستان، ونيبال.
    Une documentation sur l'expérience acquise sera établie et des approches novatrices de la gestion des déchets seront mises au point dans le cadre de projets de démonstration conçus à cette fin. UN وستشمل البحوث أيضا توثيقا للخبرات السابقة وصياغة نهج ابتكارية ﻹدارة النفايات عن طريق مشاريع للبيان العملي مصممة خصيصا لهذا الغرض.
    10. Des projets de démonstration devront être exécutés afin de prouver l'efficacité et l'utilité des techniques pour des applications spécifiques dans un pays donné. UN ١٠ - ويلزم الاضطلاع بمشاريع للبيان العملي ﻹيضاح مدى فعالية وملاءمة تلك التكنولوجيات لتطبيقات قطرية محددة.
    150. Afin d'assurer un transfert d'écotechniques efficace, il est recommandé de mettre en place des centres de technologie et/ou des installations de démonstration. UN ١٥٠ - ويوصى بإقامة مراكز تكنولوجية و/أو منشآت للبيان العملي من أجل التنفيذ الفعال لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Le PROMUDEH a également organisé des ateliers de démonstration sur les relations entre les sexes avec la participation de la population notamment des femmes occupant des positions de responsabilité. UN وتم كذلك تنظيم حلقات للبيان العملي تتناول علاقات الجنسين بين السكان، وخاصة بالقادة من النساء، حيث بلغ عدد الزائدات والناشطات في المنظمات ا لاجتماعية نحو 1500.
    Ces organismes pourraient aussi contribuer sensiblement à favoriser le " saut " technologique susmentionné en appuyant la mise en oeuvre de projets énergétiques de démonstration bien conçus, adéquats et novateurs. UN وتستطيع هذه المنظمات أيضا أن تقدم مساهمات هامة لاختصار مراحل التقدم عن طريق توفير الدعم من أجل تنفيذ مشاريع للبيان العملي في مجال الطاقة تكون معدة إعدادا جيدا وملائمة ومبتكرة.
    Ces organismes pourraient aussi contribuer sensiblement à favoriser le " saut " technologique susmentionné en appuyant la mise en oeuvre de projets énergétiques de démonstration bien conçus, adéquats et novateurs. UN وتستطيع هذه المنظمات أيضا أن تقدم مساهمات هامة لاختصار مراحل التقدم عن طريق توفير الدعم من أجل تنفيذ مشاريع للبيان العملي في مجال الطاقة تكون معدة إعدادا جيدا وملائمة ومبتكرة.
    Le PNUD donne la priorité à la démonstration de mesures d'adaptation ayant fait leurs preuves, afin de préserver les écosystèmes et de minimiser les vulnérabilités des communautés locales. UN ويولي البرنامج الإنمائي في عمله أولوية للبيان العملي لتدابير التكيف التي ثبتت صلاحيتها للحفاظ على أداء النُظم الإيكولوجية والتقليل إلى أدنى حد من جوانب ضعف المجتمعات المحلية.
    Cette formation comprenait également la séance de démonstration du système BeiDou, qui a amorcé les projets relatifs aux applications GNSS dans la région. UN وشملت الدورة الدراسية أيضاً حصة دراسية مخصصة للبيان العملي للنظام البوصلي لسواتل الملاحة استهلت مشاريع تطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة في المنطقة.
    Le projet met l'accent sur neuf projets de démonstration, destinés à être reproduits et à démontrer comment des actions particulières peuvent améliorer considérablement les choses. UN ويركِّز هذا المشروع على تسعة مشاريع للبيان العملي مُصمَّمة بطريقة تجعلها قابلة للتكرار وتبيِّن الطريقة التي تؤدّي بها إجراءات محدَّدة إلى تحسينات هائلة.
    Le programme mettra au point des outils, encouragera l'adoption de mesures et démontrera leur bien-fondé sur les plans commercial et politique, et fournira un appui aux centres nationaux pour une production propre et aux efforts de démonstration dans 47 pays. UN وسيستحدث البرنامج أدوات، ويعرض مبررات العمل والسياسات من أجل اتخاذ إجراءات ودعم المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف والجهود الوطنية للبيان العملي بشأنه في 47 بلداً.
    Un essai pilote est conduit en collaboration avec les partenaires de l'Initiative < < Bâtiments durables et climat > > et des projets de démonstration sont en cours d'exécution dans plusieurs villes d'Europe de l'Est, ainsi qu'en Malaisie. UN وأُجريت تجربة نموذجية مع الشركاء في مبادرة المباني المستدامة والمناخ، ونُفذت مشاريع للبيان العملي في مدن أوروبا الشرقية.
    17) Mettre sur pied des projets et réseaux de démonstration de méthodes de production plus propres dans les différents secteurs et les différents pays [20.18 b)]; UN ١٧ - إقامة مشاريع/شبكات للبيان العملي ﻷساليب الانتاج اﻷنظف حسب القطاع/البلد )٢٠-١٨ )ب((؛
    26.50 Un montant de 46 700 dollars, qui fait apparaître une augmentation de 35 600 dollars, est demandé pour remplacer du matériel de démonstration et une imprimante périmés, installer deux postes de travail et moderniser le matériel et le logiciel de traitement de texte. UN ٦٢-٠٥ يلزم اعتماد قدره ٠٠٧ ٦٤ دولار يعكس نموا قدره ٠٠٦ ٥٣ دولار من أجل استبدال معدة للبيان العملي وطابعة أصبحتا عتيقتين؛ وشراء وحدتي عمل والنهوض بآلات تجهيز النصوص وبرامجها.
    Projets de démonstration dans certains petits États insulaires en développement, qui aideront à établir la documentation sur l'expérience acquise et à mettre au point des approches novatrices de la gestion des déchets, parallèlement à la recherche sur la gestion municipale des déchets solides, axée sur le développement des liens entre les secteurs public, privé et non structuré. UN الموئل مشاريع للبيان العملي في نخبة من الدول الجزرية الصغيرة النامية ستساعد في تنسيق الخبرة السابقة وصياغة نهج ابتكارية ﻹدارة النفايات فيما يتصل بأنشطة البحوث بشأن إدارة النفايات الصلبة الحضرية التي تركز على حفز الروابط بين القطاعات العام والخاص وغير النظامي.
    En 1999, des projets expérimentaux sur des produits de substitution du bromure de méthyle qui n'attaquent pas la couche d'ozone ont été exécutés au Botswana, au Cameroun, au Kenya, au Maroc, en Tunisie et au Zimbabwe. UN وظلت أفريقيا تحظى بوصفها ثاني أكبر مستهلك لميثيل البروميد، باهتمام خاص في أنشطة اليونيدو ففي عام 1999، نُفّذت مشاريع للبيان العملي عن بدائل ميثيل البروميد غير الضارة بطبقة الأوزون في بوتسوانا وتونس وزمباوي والكاميرون وكينيا والمغرب.
    Dans ces pays, ainsi qu’en République démocratique du Congo, au Kirghizistan, au Népal, au Soudan et en Zambie, des projets modèles ont été exécutés en vue de faire connaître les Principes directeurs en matière d’environnement. UN ونُفذت مشاريع نموذجية للبيان العملي ﻷسس المبادئ التوجيهية البيئية في تلك البلدان، وكذلك في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والسودان، وزامبيا، وقيرغيزستان، ونيبال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more