"للتأمين على" - Translation from Arabic to French

    • d'assurance
        
    • pour l'assurance
        
    • l'assurance des
        
    • assurances
        
    • à l'assurance
        
    • titre de l'assurance
        
    • d'assurance-automobile
        
    24. L'on pouvait craindre que la couverture limitée offerte par la police d'assurance des marchandises en transit n'en justifie pas le coût. UN ٢٤ - كان ثمة خشية من أن التغطية المحدودة للتأمين على السلع في منطقة المرور العابر قد لا تبرر التكلفة ذات الصلة.
    Il convient de prévoir un régime d'assurance autonome afin que ceux qui seraient victimes d'accidents puissent être dédommagés. UN وينبغي إنشاء نظام للتأمين على الذات لتوفير تعويض في حالة الحوادث.
    Il n'existe pas de système d'assurance vie dans le pays. UN 16 - ولا يوجد في هذا البلد نظام للتأمين على الحياة.
    Le Conseil est prêt à fournir des fonds et une assistance technique considérables pour l'assurance des dépôts. UN ومجلس تنفيذ اتفاق السلام مستعد لتوفير أموالا كثيرة ومساعدة تقنية للتأمين على الودائع.
    À cet égard, je rappelle l'initiative lancée par le Président Dimitry Medvedev pour créer un fonds d'assurance contre les risques de dégradation de l'environnement. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أذكّر بالمبادرة التي قدمها الرئيس ديمتري ميدفيديف لإنشاء صندوق للتأمين على المخاطر البيئية.
    En outre, les frais d'assurance pour les véhicules ont été moins élevés que prévu. UN وبالإضافة إلى ذلك، انخفضت التكلفة الفعلية للتأمين على المركبات عما كان متوقعا.
    Le gouvernement envisage également d'introduire un régime d'assurance pour les invalidités de longue durée, qui sera mis en œuvre d'ici 2 à 3 ans. UN وتزمع الحكومة أيضا إدخال برنامج للتأمين على العجز الطويل الأجل سينفذ في غضون سنتين إلى ثلاث سنوات.
    Le système d'assurance maternité de la Chine a été institué au début des années 50. UN أنشئ النظام الصيني للتأمين على الأمهات عند الولادة في أوائل الخمسينيات.
    Statuts de la Société islamique d'assurance des investissements et du crédit à l'exportation UN مواد اتفاق الهيئة الاسلامية للتأمين على الاستثمار والقروض التصديرية
    Statuts de la Société islamique d'assurance des investissements et du crédit à l'exportation UN مواد اتفاق الهيئة الاسلامية للتأمين على الاستثمار والقروض التصديرية
    des programmes mondiaux d'assurance automobile et transport de UN العالميين للتأمين على البضائع والمركبات اﻵلية
    - mise en place d'un régime d'assurance pour les biens détenus par les agriculteurs et les coopératives agricoles; UN وضع نظام للتأمين على السلع التي يملكها المزارعون والتعاونيات الزراعية؛
    Les éléments du projet de mise en place d’une police mondiale d’assurance commerciale étaient présentés dans le rapport du Secrétaire général. UN وشرح التقرير اﻷخير لﻷمين العام عناصر المقترح المتعلق بإنشاء نظام شامل للتأمين على أساس تجاري.
    Taux actuels pour l'assurance responsabilité civile. UN استنادا إلى الأسعار الحالية للتأمين على المسؤولية قبل الغير.
    Les dépenses de 326 900 dollars enregistrées pour l'assurance des hélicoptères, qui correspondent aux coûts effectifs encourus par les affréteurs, ont entraîné un dépassement de 181 000 dollars. UN ويمثل مبلغ ٩٠٠ ٣٢٦ دولار الذي انفق للتأمين على طائرات الهليكوبتر تكاليف التأمين الفعلية التي تحملها المقاولون، والتي أدت إلى احتياج مبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ١٨١ دولار.
    Les ressources prévues à cette rubrique (68 400 dollars) comprennent un montant de 19 500 dollars pour les pièces de rechange, les réparations et l’entretien, un montant de 30 500 dollars pour les carburants et lubrifiants et un montant de 3 400 dollars pour l’assurance. UN ويشتمل الاعتماد البالغ ٤٠٠ ٦٨ دولار والمخصص لعمليات النقل على ٥٠٠ ١٩ دولار لقطع الغيار وعمليات اﻹصلاح والصيانة، و ٥٠٠ ٣٠ دولار للبنزين والزيوت ومواد التشحيم، و ٤٠٠ ٣ دولار للتأمين على المركبات.
    Le coût effectif de l'assurance des 152 véhicules s'est élevé à 47 500 dollars, ce qui laisse un solde inutilisé de 8 900 dollars à cette rubrique. UN وبلغت التكاليف الفعلية للتأمين على ١٥٢ مركبة مبلغ ٥٠٠ ٤٧ دولار، مما نجم عنه وفورات بلغت ٩٠٠ ٨ دولار تحت هذا البند.
    Un type des assurances est venu. Open Subtitles جاء رجل لطيف من شركة ماتشال للتأمين على الحياة
    Le Comité constate que Santa Fe n'a pas présenté de valeur déclarée à l'assurance pour cette rubrique de sa réclamation relative aux biens corporels. UN ويلاحظ الفريق أن سانتافي لم تقدم تقييماً للتأمين على هذا العنصر من عناصر المطالبة بتعويض الممتلكات الملموسة.
    En outre, compte tenu des dépenses constatées en 1999, un montant de 89 800 dollars est prévu au titre de l’assurance. UN وباﻹضافة إلى ذلك رصــد، استنــادا إلى التجربة المستفادة في عام ١٩٩٩، اعتماد قدره ٨٠٠ ٨٩ دولار للتأمين على الطائرات.
    B Programmes mondiaux d'assurance-automobile et transport UN برنامجا اﻷمم المتحدة العالميان للتأمين على البضائع والمركبات اﻵلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more