En attendant, un cours d'éducation sexuelle a été intégré au programme scolaire. | UN | وفي الوقت ذاته، يوجد فصل للتثقيف الجنسي مدرج في البرنامج التعليمي. |
Un programme d'éducation sexuelle tenant compte de l'âge des élèves est désormais offert dans toutes les écoles. | UN | وبات المنهاج في جميع المدارس يضم برنامجاً للتثقيف الجنسي المراعي للعمر. |
* En outre, le Ministère de la santé a présidé un comité participant à l'intégration d'un cours d'éducation sexuelle dans le cursus scolaire. | UN | وعلاوة على ذلك، ترأس وزارة الصحة ونوعية الحياة لجنة تعكف على إدراج صف للتثقيف الجنسي في المناهج الدراسية. |
l'éducation sexuelle a été instaurée dans les établissements secondaires essentiellement. | UN | ويجري الترويج للتثقيف الجنسي في المدارس الثانوية أساسا. |
De plus en plus, le rôle des hommes et des garçons est pris en considération et un programme d'éducation sexuelle est organisé pour eux. | UN | ويؤخذ على نحو متزايد دور الرجال والفتيان في الاعتبار، ووضع برنامج للتثقيف الجنسي يستهدف الآباء والفتيان. |
Sa délégation a toutefois des réserves à faire concernant le concept discutable d'éducation sexuelle intégrale mis en avant par le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation. | UN | غير أنه أبدى تحفظات تتعلق بالمفهوم الخلافي للتثقيف الجنسي الشامل المقدم من المقرر الخاص المعنى بالحق في التعليم. |
Les résultats de cette étude constituent une étape importante dans l'introduction de cours d'éducation sexuelle dans l'enseignement secondaire. | UN | وتشكل نتائج البحث خطوة هامة صوب التنفيذ الكامل للتثقيف الجنسي في المدارس الثانوية. |
Il semblerait que l'actuel programme d'éducation sexuelle - qui date de 20 ans - n'est pas très efficace. | UN | وأضافت أنها سمعت بأن البرنامج الحالي للتثقيف الجنسي وعمره 20 عاما، ليس فعالا جدا. |
Il serait utile de savoir si les programmes scolaires comprennent des cours d'éducation sexuelle. | UN | وقالت إن من المفيد معرفة ما إذا كانت المناهج المدرسية تتضمن برامجاً للتثقيف الجنسي. |
Les cours d'éducation sexuelle ont lieu dans les zones urbaines. Dans les zones rurales, ce type d'éducation est quasiment inexistant. | UN | وتنظم الحصص المخصصة للتثقيف الجنسي في المناطق الحضرية؛ ويكاد لا يكون لها وجود في المناطق الريفية. |
À San Luis Potosí, le FNUAP a appuyé la création d'un programme d'éducation sexuelle, qui est venu renforcer le programme d'enseignement primaire. | UN | وفي سان لويس بوتوسي، دعم الصندوق وضع برنامج للتثقيف الجنسي أدى إلى تعزيز التعليم الابتدائي النموذجي. |
Ce plan prend corps essentiellement dans le cadre du programme de santé génésique du Ministère de la santé et du programme national d'éducation sexuelle du Ministère de l'éducation. | UN | ويتم تنفيذ هذه الخطة أساساً من خلال برنامج الصحة الإنجابية الذي تضطلع به وزارة الصحة والبرنامج الوطني للتثقيف الجنسي التابع لوزارة التعليم. |
Dans le cadre du Programme national d'éducation sexuelle, la question de l'équité entre les sexes est reprise dans les divers éléments du programme d'enseignement. | UN | 76 - ويجري من خلال البرنامج الوطني للتثقيف الجنسي إدراج المنظور الجنساني في المناهج التعليمية. |
Ainsi, nos programmes d'éducation sexuelle intégrée ont pour objet de préparer les jeunes de manière à ce qu'ils sachent, le moment venu, être des parents responsables et mener une vie familiale harmonieuse. | UN | وبرامجنا المتكاملة للتثقيف الجنسي موجهة أيضا نحو إعداد الشباب ليعرفوا كيف يعيشون كأمهات وآباء مسؤولين عندما يحين الوقت لذلك. وتسعى أيضا إلى تثقيفهم فيما يتعلق بالحياة داخل اﻷسرة. |
Un certain nombre de projets au niveau local ont certes ciblé des jeunes non scolarisés, mais il n'existe aucune politique globale dans ce domaine et le Ministère de l'éducation envisage la nécessité de lancer des programmes d'éducation sexuelle à l'intention de cette catégorie de population. | UN | وبالرغم من أن عددا من المشاريع المحلية استهدفت الشباب غير المسجلين في المدارس، فإنه لا توجد سياسة حكومية شاملة في هذا الصدد، وتنظر وزارة التربية والتعليم في البدء ببرنامج للتثقيف الجنسي لتلك الفئة. |
Elle se dit alarmée par le nombre élevé d'interruptions volontaires de grossesse chez les étudiantes. Aussi le Gouvernement devrait-il introduire des programmes d'éducation sexuelle à tous les niveaux dans les zones rurales aussi bien qu'urbaines. | UN | فعدد حالات الإجهاض الإرادي بين طالبات الجامعات يبعث على القلق، وينبغي على الحكومة أن تضع برامج للتثقيف الجنسي على كافة المستويات في المناطق الريفية والحضرية. |
Le Comité demande instamment au Gouvernement de mettre en place des programmes sur l'éducation sexuelle et en matière de reproduction à l'intention des filles et des garçons, dans le cadre des programmes scolaires. | UN | وتحث اللجنة الحكومة على إدخال برامج للتثقيف الجنسي والإنجابي للبنات والأولاد بشكل نظامي ضمن المناهج الدراسية في المدارس. |
Mettre en œuvre dès le primaire un parcours éducatif de qualité sur l'éducation sexuelle, afin de promouvoir la responsabilité des femmes et des filles concernant leur santé sexuelle et reproductive et en tant qu'outil d'élimination de la pauvreté et fondement de la cohésion sociale; | UN | اتباع مسار تعليمي جيد للتثقيف الجنسي منذ التعليم الابتدائي، لغرض تعزيز مسؤولية النساء والفتيات تجاه صحتهن الجنسية والإنجابية كوسيلة للقضاء على الفقر وبناء التماسك الاجتماعي؛ |
Il recommande en outre que l'éducation sexuelle soit encouragée partout et ciblée sur les adolescents, filles et garçons, en mettant l'accent sur la prévention des grossesses précoces et la lutte contre les maladies sexuellement transmissibles. | UN | وهي توصي كذلك بالترويج على نطاق واسع للتثقيف الجنسي وتوجيهه إلى المراهقات والمراهقين، مع إيلاء عناية خاصة لمنع الحمل المبكر والسيطرة على الإصابة بالأمراض المنقولة جنسيا. |
En 2005, la Colombie a expérimenté une approche exhaustive de l'éducation à la sexualité. | UN | 71 - ونفَّذت كولومبيا نهجاً تجريبياً شاملاً للتثقيف الجنسي في عام 2005. |
Certains États Membres ont noté que la prévention des grossesses non planifiées était un avantage avéré d'une éducation sexuelle complète. | UN | وأشار بعض الدول إلى أن الوقاية من الحمل غير المخطط له يشكل فائدة مؤكدة للتثقيف الجنسي الشامل. |
Pour mémoire, le HCE reprend les missions de l'Observatoire de la parité, de la Commission nationale contre les violences envers les femmes ainsi que de la Commission sur l'image des femmes dans les médias et du Conseil supérieur de l'information sexuelle, de la régulation des naissances et de l'éducation familiale (CSIS). | UN | ومما يذكر أن المجلس الأعلى للمساواة بين المرأة والرجل يتولى مهام مرصد المساواة، واللجنة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، واللجنة المعنية بصورة المرأة في وسائل الإعلام، والمجلس الأعلى للتثقيف الجنسي وتنظيم النسل والتربية الأسرية. |
70 % des centres d'éducation disposeront de projets d'enseignement institutionnels qui élaboreront un contenu sur l'éducation sexuelle, l'équité entre les sexes, la prévention de comportements sexuels à risque, les soins prénatals et les soins intégrés pour les enfants, garçons et filles. | UN | :: توجد في 70 في المائة من المراكز التثقيفية مشاريع تثقيفية مؤسسية تضع مضامين للتثقيف الجنسي والمساواة بين الجنسين والوقاية من أشكال السلوك الجنسي الخطرة والرعاية السابقة للولادة والرعاية المتكاملة للأطفال. |