Rappelant qu'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires est un des objectifs prioritaires de la communauté internationale dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, | UN | إذ تشير إلى أن الحظر الشامل للتجارب النووية هو أحد اﻷهداف ذات اﻷولوية للمجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، |
La décision prise à la Conférence de Genève sur le désarmement concernant un mandat pour adopter un traité global d'interdiction des essais nucléaires est très importante en soi. | UN | إن القرار الذي اتخذه مؤتمر نزع السلاح بجنيف بشأن تحديد ولاية من أجل معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية هو تقدم كبير في حد ذاته. |
Rappelant que l'interdiction complète des essais nucléaires est un des objectifs prioritaires de la communauté internationale dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, | UN | إذ تشير إلى أن الحظر الشامل للتجارب النووية هو أحد اﻷهداف ذات اﻷولوية للمجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، |
La décision prise par le président Clinton de prolonger notre moratoire sur les essais nucléaires est en fait en même temps une décision prise par les Etats-Unis d'adhérer à une interdiction complète des essais. | UN | إن قرار الرئيس كلينتون تمديد وقفنا الاختياري للتجارب النووية هو قرار من جانب الولايات المتحدة للتقيد بحظر شامل للتجارب. |
Notre interprétation de tout traité interdisant complètement les essais nucléaires est qu'il doit couvrir tous les essais visant à mettre au point des armes nucléaires, verticalement et horizontalement. | UN | إن مفهومنا ﻷي معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية هو أن تكون شاملــة لجميع التجارب التي تسعى إلى تطوير اﻷسلحة النووية، وذلك على المستويين الرأسي واﻷفقي. |
L'adoption du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est un pas très important dans cette direction. | UN | وإقرار معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هو خطوة جبارة في هذا الاتجــاه. |
Réaffirmant que l'interdiction complète des essais nucléaires est un des objectifs auxquels la communauté internationale accorde la priorité absolue dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن الحظر الشامل للتجارب النووية هو أحد اﻷهداف ذات اﻷولوية العليا لدى المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، |
Réaffirmant que l'interdiction complète des essais nucléaires est un des objectifs auxquels la communauté internationale accorde la priorité absolue dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن الحظر الشامل للتجارب النووية هو أحد اﻷهداف ذات اﻷولوية العليا لدى المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، |
Réaffirmant sa conviction que la conclusion d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires est la toute première mesure à prendre pour faire cesser la course aux armements nucléaires et réaliser le désarmement nucléaire, | UN | وإذ تكرر تأكيد اقتناعها بأن إبرام معاهدة حظر شامل للتجارب النووية هو التدبير ذو اﻷولوية العليا نحو وقف سباق التسلح النووي وتحقيق هدف نزع السلاح النووي، |
Réaffirmant sa conviction que la conclusion d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires est la toute première mesure à prendre pour faire cesser la course aux armements nucléaires et réaliser le désarmement nucléaire, | UN | وإذ تكرر تأكيد اقتناعها بأن إبرام معاهدة حظر شامل للتجارب النووية هو التدبير ذو اﻷولوية العليا نحو وقف سباق التسلح النووي وتحقيق هدف نزع السلاح النووي، |
Réaffirmant sa conviction que la conclusion d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires est la toute première mesure à prendre pour faire cesser la course aux armements nucléaires et réaliser le désarmement nucléaire, | UN | وإذ تكرر تأكيد اقتناعها بأن إبرام معاهدة حظر شامل للتجارب النووية هو التدبير ذو اﻷولوية العليا نحو وقف سباق التسلح النووي وتحقيق هدف نزع السلاح النووي، |
À nos yeux, obtenir que tous les États signent le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et le Traité de l'interdiction complète des essais nucléaires est la meilleure façon de prévenir la prolifération des armes nucléaires et de garantir leur élimination. | UN | ونرى أن تحقيق عالمية معاهدة عدم الانتشار النووي ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هو أفضل وسيلة لمنع الانتشار النووي وضمان القضاء على الأسلحة النووية. |
Réaffirmant sa conviction que la conclusion d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires est la toute première mesure à prendre pour faire cesser la course aux armements nucléaires et réaliser le désarmement nucléaire, | UN | وإذ تكرر تأكيد اقتناعها بأن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية هو التدبير ذو اﻷولوية العليا نحو وقف سباق التسلح النووي وتحقيق هدف نزع السلاح النووي، |
Réaffirmant sa conviction que la conclusion d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires est la toute première mesure à prendre pour faire cesser la course aux armements nucléaires et réaliser le désarmement nucléaire, | UN | وإذ تكرر تأكيد اقتناعها بأن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية هو التدبير ذو اﻷولوية العليا نحو وقف سباق التسلح النووي وتحقيق هدف نزع السلاح النووي، |
Réaffirmant sa conviction que la conclusion d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires est la toute première mesure à prendre pour faire cesser la course aux armements nucléaires et réaliser le désarmement nucléaire, | UN | وإذ تكرر تأكيد اقتناعها بأن إبرام معاهدة حظر شامل للتجارب النووية هو التدبير ذو اﻷولوية العليا نحو وقف سباق التسلح النووي وتحقيق هدف نزع السلاح النووي، |
Notre examen de la mise en oeuvre du Traité d'interdiction complet des essais nucléaires est apprécié du MERCOSUR élargi, qui a été la première sous-région organisée à devenir officiellement partie à cet important traité. | UN | إن نظرنا في تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هو موضع ترحيب من المجموعة الموسعة لأعضاء السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، التي كانت أول منطقة دون إقليمية منظمة تصبح رسميا طرفا في تلك المعاهدة الهامة. |
Si l'objectif principal du régime mondial de vérification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est la vérification efficace selon le Traité, les technologies de vérification du TICEN, les données du SSI et les produits de l'ITM ont le potentiel de fournir une gamme d'applications civiles et scientifiques utiles pour un développement durable et l'amélioration des conditions de vie de l'homme. | UN | وبينما الهدف الأعلى لنظام التحقق التابع لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هو التحقق من الامتثال للمعاهدة عل نحو فعال، فتكنولوجيات التحقق من الامتثال للمعاهدة وبيانات نظام الرصد الدولي ومنتجات المركز الدولي للبيانات يمكن أن توفر طائفة من التطبيقات المدنية والعلمية المفيدة في مجال التنمية المستدامة وتحسين الرفاهة البشرية. |
La décision de ces deux pays d'observer un moratoire sur les essais nucléaires est encourageante, et le Bangladesh a l'espoir qu'ils soumettront bientôt leurs installations nucléaires à des garanties généralisées de l'AIEA. | UN | والقرار الذي اتخذه هذان البلدان بالامتثال للوقف الاختياري للتجارب النووية هو أمر مشجع، وتأمل بنغلاديش في أن يخضع هذان البلدان عن قريب منشآتهما النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |