"للتجارة الحرة بين" - Translation from Arabic to French

    • libre-échange entre
        
    • libre-échange d
        
    • de libre-échange
        
    Cette initiative prévoit la création d'une zone de libre-échange entre les trois entités, et des négociations ont été engagées à la mi-2011. UN وستشمل المبادرة إنشاء منطقة للتجارة الحرة بين الجهات الثلاث وهي المنطقة التي بدأت المفاوضات بشأنها في منتصف عام 2011.
    :: Lancement et conduite de négociations visant à la conclusion d'accords de libre-échange entre le Kosovo et ses voisins de la région UN :: بدء ومتابعة مناقشات لعقد اتفاقات للتجارة الحرة بين كوسوفو والبلدان المجاورة في المنطقة
    Ce document trace les grandes lignes de la coopération et offre les bases d'une négociation en vue de la création d'une zone de libre-échange entre l'ASEAN et la République de Corée. UN وتوضح هذه الوثيقة توجُّه التعاون مستقبلا وتتيح الأساس لإقامة منطقة للتجارة الحرة بين الرابطة وجمهورية كوريا.
    Lancement et conduite de négociations visant à la conclusion d'accords de libre-échange entre le Kosovo et ses UN بدء ومتابعة مفاوضات لعقد اتفاقات للتجارة الحرة بين كوسوفو والبلدان المجاورة في المنطقة
    Certains pays membres de la CESAO sont également partie à l'Accord euroméditerranéen concernant la création d'une zone de libre-échange d'ici 2010 entre l'Union européenne et les pays riverains de la mer Méditerranée. UN وبعض بلدان الإسكوا هي، أيضاً، أطراف في اتفاق الشراكة الأوروبية - المتوسطية الذي يرمي إلى إنشاء منطقة للتجارة الحرة بين الاتحاد الأوروبي والبلدان الواقعة على البحر المتوسط بحلول عام 2010.
    Le marché commun est devenu plus dynamique à la suite des négociations sur l'Accord de libre-échange avec l'Amérique centrale, l'Accord de libre-échange entre le Canada et les quatre pays d'Amérique centrale et l'union douanière régionale. UN واكتسبت السوق المشتركة المزيد من الدينمية بفضل مفاوضات اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الوسطى والاتفاق الرباعي للتجارة الحرة بين كندا وأمريكا الوسطى والاتحاد الجمركي الإقليمي.
    Les pourparlers concernant l'Accord de libre-échange entre le Canada et quatre pays d'Amérique centrale (El Salvador, le Guatemala, le Honduras et le Nicaragua) se poursuivent. UN وهنالك محادثات جارية بشأن الاتفاق الرباعي للتجارة الحرة بين كندا وبلدان أمريكا الوسطى، تشترك فيها كل من السلفادور وغواتيمالا وكندا ونيكاراغوا وهندوراس.
    En sa qualité de participant aux négociations de l'Accord de libre-échange entre les États-Unis et de nombreux pays latino-américains, le Guatemala s'est investi activement dans le débat sur la mondialisation. UN وباعتبارها مشاركة في المفاوضات الرامية إلى إبرام اتفاق للتجارة الحرة بين الولايات المتحدة والعديد من بلدان أمريكا اللاتينية، ما برحت غواتيمالا تشارك مشاركةً فعالة في المناقشة المتعلقة بالعولمة.
    Il est également prévu dans le cadre de cette loi de créer un forum économique États-Unis-Afrique afin d’étudier des questions économiques d’intérêt commun et de conclure d’ici à 2020 un accord de libre-échange entre les États-Unis et les pays d’Afrique subsaharienne. UN كما يدعو القانون إلى إنشاء منتدى اقتصادي بين الولايات المتحدة وأفريقيا لمناقشة المسائل الاقتصادية ذات الاهتمام المشترك وإبرام اتفاق للتجارة الحرة بين الولايات المتحدة وأفريقيا جنوب الصحراء بحلول عام ٢٠٢٠.
    Nous sommes heureux d'annoncer que notre pays sera l'hôte de la prochaine réunion au sommet réunissant les pays d'Amérique centrale, le Belize et la République dominicaine, et que les négociations en vue de la création d'une zone de libre-échange entre la CARICOM et la République dominicaine devraient aboutir d'ici la fin de l'année. UN ويسرنا أن نعلن أن بلدنا سيستضيف اجتماع القمة القادم ﻷمريكا الوسطى وبليز والجمهورية الدومينيكية، وأن المفاوضات حول إنشاء منطقة للتجارة الحرة بين كاريكوم والجمهورية الدومينيكية ستختتم بانتهاء العام الحالي.
    Parallèlement à cette évolution et dans le cadre du Partenariat euroméditerranéen, l'Accord d'Agadir conclu entre l'Égypte, la Jordanie, le Maroc et la Tunisie est entré en vigueur en juillet 2006 à l'effet d'instaurer une zone de libre-échange entre les quatre pays arabes riverains de la Méditerranée, qui bénéficient d'un accès préférentiel aux marchés de l'Union européenne (UE). UN وبموازاة هذه التطورات، وفي إطار الشراكة الأورومتوسطية، دخل اتفاق أغادير بين الأردن وتونس ومصر والمغرب حيز النفاذ في تموز/يوليه 2006، وهو يرمي إلى إبرام اتفاق للتجارة الحرة بين البلدان العربية المتوسطية الأربعة التي لها امتياز الوصول التفضيلي إلى أسواق الاتحاد الأوروبي.
    L'admission de l'Albanie à l'Organisation mondiale du commerce et la signature de l'Accord de stabilisation et d'association ont conduit à la conclusion d'accords de libre-échange entre l'Albanie et les pays de l'Europe du Sud-Est; en outre, la création d'une zone de libre-échange est à l'horizon. UN 62- وقالت إن انضمام بلدها إلى عضوية منظمة التجارة العالمية وتوقيعه على اتفاق الاستقرار والانتساب أديا إلى إبرام اتفاقات للتجارة الحرة بين ألبانيا وبلدان جنوب شرق أوروبا وأصبح إنشاء منطقة تجارة حرة ماثلاً في الأفق.
    Les économies africaines sont engagées dans la libéralisation bilatérale de leurs échanges avec les pays européens, qui leur accordent des droits préférentiels : ce processus, qui devrait aboutir à la signature d'un accord de libre-échange entre l'Union européenne et les pays africains dès 2008, n'aura peut-être pas un impact positif sur les économies africaines. UN 69 - وتعكف الاقتصادات الأفريقية على التحرير المتبادل لتجارتها مع البلدان الأوربية التي تمنحها تعريفات تفضيلية. وهذه العملية، التي ينبغي أن ينتج عنها توقيع اتفاقات للتجارة الحرة بين الاتحاد الأوروبي والبلدان الأفريقية بحلول عام 2008، ربما لا تكون لها آثار إيجابية على الاقتصادات الأفريقية.
    Les accords de libre-échange entre pays en développement et pays industrialisés exigeront peut-être une révision de l’article XXIV du GATT de 1994, y compris le délai de 10 ans des accords provisoires en vue de laisser plus de temps aux pays en développement de s’adapter et d’améliorer leur compétitivité. UN وقد يتطلب عقد اتفاقات للتجارة الحرة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، تنقيح المادة الرابعة والعشرين من " اتفاق غات " لعام ١٩٩٤، بما في ذلك تمديد فترة سريان الاتفاقات المؤقتة بعشر سنوات لمنح البلدان النامية مهلة أطول للتكيف مع الحالة الجديدة وتحسين قدرتها التنافسية.
    Une aide a également été apportée au Burundi et à la République-Unie de Tanzanie pour la ratification d'un protocole relatif à la création d'un couloir centrafricain et pour l'établissement d'une zone de libre-échange entre les 19 pays membres de la COMESA, les 14 pays membres de la SADC et les 5 pays membres de la CAE. UN وقدّم البرنامج الفرعي أيضا الدعم إلى كل من بوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة في التصديق على بروتوكول بشأن ممر أفريقيا الوسطى، وفي إنشاء منطقة للتجارة الحرة بين 19 بلدا من بلدان السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، و 14 بلدا من الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي و 5 بلدان من جماعة شرق أفريقيا.
    9. Approuve le fait que le Système de commerce préférentiel entre les États membres de l'OCI (TPS-OIC), qui sera mis en service d'ici le 1er janvier 2009, et ses instruments légaux, à savoir l'accord-cadre et le PRETAS, servent de plate-forme pour atteindre l'objectif des 20 % du ratio des échanges commerciaux intra-OCI fixé par le PAD et pour créer un espace de libre-échange entre les États membres de l'OCI; UN 9 - يوافق على أن يمثل نظام التجارة التفضيلية بين الدول الأعضاء في المنظمة المزمع تدشينه في الأول من كانون الثاني/يناير 2009، ووثائقه القانونية، وهي الاتفاقية الإطارية وبريتاس، الأساس للوصول بالتجارة البينية في إطار المنظمة إلى نسبة 20 في المائة كما جاء في برنامج العمل العشري، ولإنشاء منطقة للتجارة الحرة بين الدول الأعضاء في المنظمة؛
    Au même moment, dans cet hémisphère, les États-Unis, le Canada et le Mexique se préparent à mettre en oeuvre l'Accord historique de libre-échange d'Amérique du Nord, exemple unique de partenariat pour le développement entre pays développés et pays en développement. UN وفي الوقت ذاته، وفي هذا النصف الغربي من الكرة اﻷرضية، تتهيأ الولايات التحدة وكندا والمكسيك لتنفيذ الاتفاق التاريخي للتجارة الحرة بين بلدان أمريكا الشمالية )نافتا( وهو شراكة فريدة من أجل التنمية بين بلدان تدخل في عداد البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more