"للتجارة والتنمية وبرنامج" - Translation from Arabic to French

    • CNUCED et le
        
    • CNUCED et du
        
    Une délégation s'est félicitée de l'établissement d'un lien institutionnel entre la CNUCED et le PNUD. UN وأعرب أحد الوفود عن تأييده للصلة المؤسسية القائمة بين مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Une délégation s'est félicitée de l'établissement d'un lien institutionnel entre la CNUCED et le PNUD. UN وأعرب أحد الوفود عن تأييده للصلة المؤسسية القائمة بين مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Les principaux partenaires de l'ONU, dont l'Organisation internationale du Travail, la CNUCED et le Programme des Nations Unies pour l'environnement, ont été consultés à différents stades du processus d'élaboration. UN وجرت استشارة شركاء الأمم المتحدة الرئيسيين، بما في ذلك منظمة العمل الدولية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، في مراحل مختلفة من عملية التصميم.
    17. L'ONU, et notamment les secrétariats de la CNUCED et du PNUE, reconnaît la nécessité de collaborer étroitement avec des organisations non gouvernementales de pays en développement et de pays développés et avec le secteur privé. UN ١٧ - وتعترف اﻷمم المتحدة، ومن ضمنها أمانتا مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بأهمية العمل الوثيق مع المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، ومع القطاع الخاص.
    Le grand nombre d'évaluations effectuées dans un programme donné, et notamment le fait que tous les sous-programmes font l'objet d'une auto-évaluation dont la périodicité découle des Règlement et règles régissant la planification des programmes, comme dans le cas de la CNUCED et du PNUE, pose néanmoins la question de savoir ce qui constitue une véritable évaluation et celle de savoir si les vraies questions sont bien examinées. UN 12 - العدد الكبير من التقييمات المضطلع بها في برنامج معين، مع الأخذ في الاعتبار لكون جميع البرامج الفرعية تُقيَّم تقييما ذاتيا بالوتيرة الدورية التي يتطلبها النظامان الأساسي والإداري لتخطيط البرامج، كما هي حالة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، يطرح أسئلة تتعلق بما الذي يشكل تغطية ملائمة وما إذا كان يجري استعراض المسائل ذات الأولوية.
    La CNUCED et le PNUE ont également organisé une série de séminaires pour promouvoir une comptabilité environnementale des sociétés et la publication d’informations sur l’état de l’environnement dans les pays en développement. UN ونظﱠم مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أيضا مجموعة من حلقات العمل لتعزيز المحاسبة البيئية للشركات واﻹبلاغ في البلدان النامية.
    L'OACI, l'OMM, la CNUCED et le PAM présentent quant à eux les meilleurs taux d'application. UN وفي ما يتعلق بتنفيذ التوصيات، تفيد منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج الأغذية العالمي عن تسجيل أعلى المعدلات.
    C'est là sans aucun doute un domaine où les entités mondiales, comme la CNUCED et le PNUD, peuvent contribuer de façon capitale à analyser des expériences régionales et sous-régionales dans une perspective mondiale et à encourager la coopération interrégionale. UN وهناك بدون شك دور رئيسي للكيانات العالمية، بما فيها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في تحليل التجارب اﻹقليمية ودون اﻹقليمية على الصعيد العالمي وفي تشجيع التعاون اﻷقاليمي.
    D'autres délégations ont insisté sur l'importance de la coordination des activités entre le Département des services d'appui et de gestion pour le développement, le Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques, le Département de la coordination des politiques et du développement durable, la CNUCED et le PNUD, ainsi que d'autres institutions du système des Nations Unies. UN وشددت وفود أخرى على أهمية أنشطة التنسيق فيما بين إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية وإدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات وإدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووكالات أخرى تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Un programme de formation à la diplomatie commerciale a été conjointement organisé par l'UNITAR, la CNUCED et le PNUD à l'intention de l'Autorité palestinienne. UN 51 - وقام معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنظيم برنامج تدريبي مشترك في مجال الدبلوماسية التجارية لصالح السلطة الفلسطينية.
    Jusqu’à présent, des fonctionnaires ont été détachés par l’UIT, l’ONUDI, la CNUCED et le PNUD pour des périodes variables et des discussions sont en cours avec l’OACI en vue d’un éventuel détachement. UN وحتى اﻵن، أعير موظفون لفترات مختلفة من الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ويجري حاليا مناقشة إعارة محتملة من منظمة الطيران المدني الدولي.
    Cela exigerait cependant que la coopération des entités administratives compétentes de l'ONU, en particulier le Bureau du Haut Représentant, le Bureau du financement du développement, la Division du développement durable du Département des affaires économiques et sociales, la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), soit améliorée substantiellement. UN ولكن جهدا كهذا من شأنه أن يتطلب تحسينا كبيرا للتعاون بين مختلف الوحدات الإدارية في الأمم المتحدة، وبخاصة مكتب الممثل السامي ومكتب تمويل التنمية، وشُعبة التنمية المستدامة في إدارة الشؤون الاجتماعية والاقتصادية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Dans le cas de l'assistance technique fournie aux pays les moins avancés en application du cadre intégré, les autres institutions associées à ce cadre, telles que la CNUCED et le PNUD, prêtent leur concours. UN وفي حالة تقديم المساعدة التقنية إلى أقل البلدان نمواً ضمن إطار العمل المتكامل، تشارك في إطار العمل المتكامل وكالات أخرى معنية بالأمر، مثل مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La CNUCED et le PNUD ont apporté leur soutien à un programme global triennal destiné à aider les pays en développement, et en particulier les pays les moins avancés, à renforcer leurs capacités politiques et institutionnelles pour pouvoir relever les défis de la mondialisation et tirer parti du nouvel ordre économique. UN ودعم مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامجا عالميا مدته ثلاث سنوات لمساعدة البلدان النامية، لا سيما أقلها نموا، على تنمية قدراتها في مجال السياسات العامة وقدراتها المؤسسية لمواجهة تحديات العولمة وللاستفادة من النظام الاقتصادي الجديد.
    Il les a également invitées à coopérer activement avec leurs partenaires compétents dans les secteurs économiques et sociaux, à savoir le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat, la CNUCED et le PNUD. 1. Participation au Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales et au Groupe des Nations Unies UN كما دعا إلى تعاونها بصورة نشطة مع شركائها ذوي الصلة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، وهم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    3. Depuis la deuxième session de la Commission, les instances internationales, en particulier l'OMC, la CNUCED et le PNUE, continuent de réaliser des travaux sur le commerce, l'environnement et le développement durable. UN ٣ - منذ عقد الدورة الثانية للجنة، استمر إحراز التقدم بالمحافل الدولية، وبوجه خاص في منظمة التجارة العالمية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، في تنفيذ برامج العمل المعنية بالتجارة والبيئة والتنمية المستدامة.
    e Il s’agit des contributions aux budgets ordinaires de l’Organisation des Nations Unies et de ses commissions régionales, du CNUEH, du Centre des Nations Unies sur les sociétés transnationales et de la CNUCED et du PNUCID, et des contributions volontaires aux activités de ces entités, y compris les contributions «d’auto-assistance» versées par les gouvernements. UN )ﻫ( تمثل مساهمات في الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك مساهمات الدعم الذاتي الحكومية المتصلة باﻷمم المتحدة ولجانها اﻹقليمية ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    e Il s'agit des contributions aux budgets ordinaires de l'Organisation des Nations Unies et de ses commissions régionales, du CNUEH, du Centre des Nations Unies sur les sociétés transnationales et de la CNUCED et du PNUCID, et des contributions volontaires aux activités de ces entités, y compris les contributions < < d'auto-assistance > > versées par les gouvernements. UN (هـ) تمثل مساهمات في الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك مساهمات الدعم الذاتي الحكومية المتصلة بالأمم المتحدة ولجانها الإقليمية ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    e Il s'agit des contributions aux budgets ordinaires de l'Organisation des Nations Unies et de ses commissions régionales, du CNUEH, du Centre des Nations Unies sur les sociétés transnationales et de la CNUCED et du PNUCID, et des contributions volontaires aux activités de ces entités, y compris les contributions " d'auto-assistance " versées par les gouvernements. UN )ﻫ( تمثل هذه مساهمات في الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك مساهمات الدعم الذاتي الحكومية المتصلة باﻷمم المتحدة ولجانها اﻹقليمية ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    e Il s’agit des contributions aux budgets ordinaires de l’Organisation des Nations Unies et de ses commissions régionales, du CNUEH, du Centre des Nations Unies sur les sociétés transnationales et de la CNUCED et du PNUCID, et des contributions volontaires aux activités de ces entités, y compris les contributions «d’auto-assistance» versées par les gouvernements. UN )ﻫ( تمثل هذه مساهمات في الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك مساهمات الدعم الذاتي الحكومية المتصلة باﻷمم المتحدة ولجانها اﻹقليمية ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    e Il s’agit des contributions aux budgets ordinaires de l’Organisation des Nations Unies et de ses commissions régionales, du CNUEH, du Centre des Nations Unies sur les sociétés transnationales et de la CNUCED et du PNUCID, et des contributions volontaires aux activités de ces entités, y compris les contributions «d’auto-assistance» versées par les gouvernements. UN )ﻫ( تمثل هذه مساهمات في الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية، بما في ذلك مساهمات الدعم الذاتي الحكومية المتصلة باﻷمم المتحدة ولجانها اﻹقليمية ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more