"للتجنيد الطوعي" - Translation from Arabic to French

    • l'engagement volontaire
        
    • de l'incorporation
        
    • l'incorporation dans
        
    • recrutement volontaire
        
    • pour l'enrôlement volontaire
        
    Déclaration sur l'âge minimum de l'engagement volontaire dans les forces armées: 18 ans UN الإعلان الذي يحدد الثامنة عشرة سناً دنيا للتجنيد الطوعي في القوات المسلحة
    iii) Au sujet de l'âge minimum de l'engagement volontaire (art. 3), il faut savoir que: UN `3` المادة 3 التي تتضمن السن الدنيا المحدد للتجنيد الطوعي في القوات المسلحة:
    Elle souhaitait un âge minimum de 18 ans pour l'enrôlement obligatoire et pouvait s'associer au consensus concernant un âge minimum de 18 ans également pour l'engagement volontaire. UN وأيﱠد الوفد أيضا تثبيت الحد اﻷدنى لسن التجنيد اﻹجباري عند ٨١ سنة، وبيﱠن استعداده للانضمام إلى توافق اﻵراء حول سن ٨١ سنة كحد أدنى للتجنيد الطوعي.
    1157. Le Comité se félicite de l'annonce, par l'État partie, de son intention d'adopter une loi portant l'âge minimum de l'incorporation dans les forces armées à 18 ans, et il invite instamment celui-ci à agir sans tarder dans ce sens et à veiller à ce que cette loi soit appliquée. UN 1157- وترحب اللجنة بإعلان الدولة الطرف عزمها على سن تشريع يرفع السن الدنيا للتجنيد الطوعي إلى 18 سنة، وتحث الدولة الطرف على التعجيل ببلوغ هذا الهدف وضمان إنفاذ التشريع عند إصداره.
    Par ailleurs, les parties au Protocole ont la faculté de fixer à 16 ans l'âge minimal du recrutement volontaire. UN وعلاوة على ذلك، فإن بمقدور الأطراف في البروتوكول الاختياري أن تحدد سن السادسة عشرة كحد أدنى للتجنيد الطوعي.
    a) Protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. Le Protocole fixe à 18 ans l'âge minimum pour la participation aux hostilités et l'enrôlement obligatoire et à 16 ans l'âge minimum pour l'enrôlement volontaire. UN (أ) البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشتراك الأطفال في الصراع المسلح() الذي وضع حدا أدنى للتجنيد الإجباري والمشاركة في أعمال القتال في سن 18 وحدا أدنى للتجنيد الطوعي في سن 16.
    Le Gouvernement débattait actuellement de la possibilité de relever l'âge minimum de l'engagement volontaire, pour l'instant fixé à 16 ans. UN وتناقش الحكومة حاليا إمكانية رفع الحد اﻷدنى للتجنيد الطوعي إلى أكثر من ٦١ سنة.
    La délégation pakistanaise ne pouvait donc, à ce stade, accepter une limite d'âge supérieure à 16 ans pour l'engagement volontaire. UN ولذا، فإنه لا يسع وفده أن يقبل حداً عمرياً أعلى من ٦١ سنة بالنسبة للتجنيد الطوعي اﻵن.
    Il note aussi que la législation nationale ne fixe pas d'âge minimum pour l'engagement volontaire dans les forces armées pourvu qu'un adulte désigné donne son consentement. UN وتلاحظ اللجنة أن التشريع الوطني لا يحدد سناً معينة للتجنيد الطوعي - متى وافق شخص معين من الكبار على هذا التجنيد.
    Il note aussi que la législation nationale ne fixe pas d'âge minimum pour l'engagement volontaire dans les forces armées pourvu qu'un adulte désigné donne son consentement. UN وتلاحظ اللجنة أن التشريع الوطني لا يحدد سناً معينة للتجنيد الطوعي - متى وافق شخص معين من الكبار على هذا التجنيد.
    Il note aussi que la législation nationale ne fixe pas d'âge minimum pour l'engagement volontaire dans les forces armées pourvu qu'un adulte désigné donne son consentement. UN وتلاحظ اللجنة أن التشريع الوطني لم يحدد سناً معينة للتجنيد الطوعي - متى وافق شخص معين من الكبار على هذا التجنيد.
    Le Représentant spécial engage également les États à déposer, lors de la ratification du Protocole et en application de l'article 3 de ce dernier, une déclaration contraignante fixant à 18 ans l'âge minimum de l'engagement volontaire dans leurs forces armées nationales. UN ويحث الممثل الخاص الدول أيضا على أن تقوم، لدى التصديق على البروتوكول، بإيداع إعلانات ملزمة، عملا بالمادة 3 منه، تحدد الثامنة عشرة سنا دنيا للتجنيد الطوعي في القوات المسلحة الوطنية.
    Le Représentant spécial exhorte les États à envisager, lorsqu'ils ratifient le Protocole facultatif, de déposer une déclaration contraignante, en application de l'article 3, fixant à 18 ans l'âge minimum de l'engagement volontaire dans leurs forces armées nationales. UN ويحث الممثل الخاص الدول على أن تنظر، عند التصديق على البروتوكول الاختياري، في إيداع إعلانات ملزمة عملا بأحكام المادة 3 تحدد سن الثامنة عشرة سناً دنيا للتجنيد الطوعي في قواتها المسلحة الوطنية.
    285. Le Comité note que le paragraphe 2 de l'article 9 de la loi sur la défense nationale fixe l'âge de l'engagement volontaire à 17 ans. UN 285- تلاحظ اللجنة أن الفقرة 2 من المادة 9 من قانون الدفاع الوطني تحدد السن الدنيا للتجنيد الطوعي ب17 سنة.
    286. Le Comité recommande à l'État partie d'étudier la possibilité de relever l'âge minimum de l'engagement volontaire pour le porter à 18 ans. UN 286- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في إمكانية رفع السن الدنيا للتجنيد الطوعي إلى 18 سنة.
    1157. Le Comité se félicite de l'annonce, par l'État partie, de son intention d'adopter une loi portant l'âge minimum de l'incorporation dans les forces armées à 18 ans, et il invite instamment celui-ci à agir sans tarder dans ce sens et à veiller à ce que cette loi soit appliquée. UN 1157- وترحب اللجنة بإعلان الدولة الطرف عزمها على سن تشريع يرفع السن الدنيا للتجنيد الطوعي إلى 18 سنة، وتحث الدولة الطرف على التعجيل ببلوغ هذا الهدف وضمان إنفاذ التشريع عند إصداره.
    iii) Age fixé pour le recrutement : Aucun enfant de moins de 18 ans ne doit faire l’objet d’un recrutement volontaire ou obligatoire au service d’institutions militaires. UN `٣` سن التجنيد: لا يجوز إخضاع أي طفل أو طفلة دون الثامنة عشرة للتجنيد الطوعي أو الاجباري للخدمة في مؤسسات مسلحة؛
    1. J'en appelle à tous les États Membres pour qu'ils ratifient le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits des enfants concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés et assortir leur ratification de déclarations contraignantes fixant à 18 ans l'âge minimum pour l'enrôlement volontaire dans les forces armées nationales. UN 1 - إنني أهيب بجميع الدول الأعضاء أن تصدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في الصراع المسلح وأن تودع إعلانات ملزمة لدى تصديقها هذا توضح فيها سن الثامنة عشرة بوصفه الحد الأدنى المستصوب من العمر للتجنيد الطوعي في صفوف القوات المسلحة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more