"للتحصين ضد" - Translation from Arabic to French

    • de vaccination contre
        
    • immunisation contre
        
    • de vaccinations contre
        
    • de vaccin contre
        
    • de vaccination de masse contre
        
    • campagne de vaccination
        
    Le docteur Boghal avait participé à des programmes de vaccination contre la peste bovine. UN وكان الدكتور بوغال يشارك في برامج للتحصين ضد مرض طاعون الماشية.
    Dans cette optique, le Fonds a organisé deux campagnes nationales de vaccination contre la polio, et deux autres campagnes pour repérer les personnes ayant échappé à la vaccination, enregistrant ainsi un taux de couverture vaccinale de 95 %. UN وفي هذا السياق، أجريت جولتان في إطار اليوم الوطني للتحصين ضد شلل اﻷطفال، وجولتان في إطار حملات القضاء على شلل اﻷطفال، اﻷمر الذي وفر تغطية بلغت نسبتها ٩٥ في المائة.
    Il organise donc des visites médicales fréquentes dans les écoles et mène des campagnes efficaces de vaccination contre la variole, la diphtérie, la coqueluche, le tétanos et la poliomyélite. UN لذلك، تجري فحوص طبية متكررة في المدارس، وحملات ناجحة للتحصين ضد الجدري، والخناق، والسعال الديكي، والكزاز وشلل اﻷطفال.
    68. Le programme d'immunisation contre les six grandes maladies infantiles, financé par l'UNICEF, est en bonne voie puisqu'il a permis de vacciner plus de 90 % de la population cible. UN ٦٨ - ويتقدم بنجاح برنامج بموله اليونيسيف للتحصين ضد أمراض الطفولة الستة، فقد بلغت نسبة التغطية فيه ما يزيد على ٩٠ في المائة من الفئة السكانية المستهدفة.
    Depuis la dernière série de vaccinations contre la poliomyélite en décembre 2002, aucun cas confirmé de polio n'a été signalé en 2003. UN ومنذ انتهاء الجولة النهائية للتحصين ضد شلل الأطفال في كانون الأول/ديسمبر 2002 لم يُعلـَن عن حالات مؤكدة من شلل الأطفال في عام 2003.
    L'Afrique du Sud a investi plus de 20 millions de rand dans l'initiative sud-africaine de vaccination contre le sida. UN وأضاف قائلاً إلى إن البلد قد استثمر أكثر من 20 مليون راند في مبادرة جنوب أفريقيا للتحصين ضد الإيدز.
    Toujours dans une note positive, la campagne nationale de vaccination contre la poliomyélite a couvert 97 % des enfants et les organismes des Nations Unies ont largement contribué à la campagne nationale contre le paludisme. UN ومن النواحي الإيجابية أيضا أن الحملة الوطنية للتحصين ضد شلل الأطفال شملت 97 في المائة من الأطفال، وأن منظومة الأمم المتحدة قدمت دعما كبيرا للحملة الوطنية لمكافحة الملاريا.
    Une campagne de vaccination contre la rougeole a également été lancée à Kigali. UN كما بدأ في كيغالي شن حملة للتحصين ضد الحصبة.
    Tous les médicaments et tout le matériel médical ont été volés, ce qui a obligé le centre de santé à interrompre une campagne de vaccination contre la rougeole. UN وقد سُرقت جميع الأدوية والمواد الطبية واضطر المركز الصحي إلى وقف حملته للتحصين ضد مرض الحصبة.
    Au Soudan, l'UNICEF apporte une aide de grande envergure sous la forme de médicaments, secours, abris d'urgence, et de biens d'équipement ménager. Le Fonds organise aussi des campagnes de vaccination contre la polio et mène des actions de prévention contre la méningite. UN ففي السودان، قدمت اليونيسيف كميات كبيرة من الأدوية واللوازم الغوثية ولوازم الملاجئ فضلا عن مواد منزلية وقامت بحملات للتحصين ضد مرض شلل الأطفال واتخذت تدابير للحد من مرض التهاب السحايا.
    Enfin, la campagne de vaccination contre la poliomyélite a été menée à bonne fin avec la coopération de l'OMS, de l'UNICEF, de la KFOR et de nombreuses ONG. UN ونفذ بنجاح برنامج للتحصين ضد شلل الأطفال، وذلك بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وقوة كوسوفو وكثير من المنظمات غير الحكومية.
    Il organise donc des visites médicales fréquentes dans les écoles et mène des campagnes efficaces de vaccination contre la variole, la diphtérie, la coqueluche, le tétanos et la poliomyélite. UN لهذا، تجرى هناك امتحانات طبية متكررة في المدارس، وحملات ناجحة للتحصين ضد الجدري، والخناق، والسعال الديكي، والكزاز، وشلل اﻷطفال.
    34. Dans le domaine de la santé, une campagne nationale de vaccination contre la polio, visant 500 000 enfants âgés de moins de 5 ans, a été lancée à la fin juillet. UN ٣٤ - وفي قطاع الصحة، بدأت في أواخر تموز/يوليه حملة في جميع أنحاء البلد للتحصين ضد شلل اﻷطفال تستهدف تطعيم ٠٠٠ ٥٠٠ طفل دون سن الخامسة.
    Grâce à son réseau de soins de santé, la République islamique d'Iran a, en outre, mis en place avec succès un programme élargi de vaccination contre les six grandes maladies infantiles, notamment la poliomyélite. UN وعلاوة على ذلك، نجحت جمهورية إيران اﻹسلامية، بفضل شبكة الرعاية الصحية بها، في وضع برنامج موسع للتحصين ضد أمراض اﻷطفال الست الكبيرة، وخاصة شلل اﻷطفال.
    Dans ce tableau préoccupant, il faut cependant relever un aspect positif, à savoir le lancement, par l'OMS, d'un programme de vaccination contre la poliomyélite, qui a déjà été appliqué à 89 % des enfants en bas âge. UN وهناك جانب إيجابي في هذه الصورة المقلقة، هو أن منظمة الصحة العالمية قد شرعت في تنفيذ برنامج للتحصين ضد شلل اﻷطفال شمل حتى اﻵن ٩٨ في المائة من اﻷطفال الصغار السن.
    À Mogadishu, les autorités sanitaires locales ont coordonné une vaste campagne de vaccination contre la rougeole soutenue par l'UNICEF et par des organisations non gouvernementales. UN وفي مقديشو، تولت السلطة الصحية المحلية تنسيق حملة واسعة النطاق للتحصين ضد الحصبة بدعم من اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية في المنطقة.
    Au départ, le projet pilote de vaccination contre ce type de cancer a été mis en œuvre dans trois départements. UN 365 - وقد نفذ المشروع التجريبي للتحصين ضد هذا السرطان بشكل أوّلي في ثلاث مقاطعات.
    1. LANCE UN APPEL en faveur d'une meilleure coordination entre les Etats membres, les autres pays et l'Organisation mondiale de la Santé pour combattre ces menaces par l'utilisation de nouveaux vaccins et de programmes d'immunisation contre les maladies contagieuses. UN 1 - يدعو إلى تنسيق أوثق فيما بين الدول الأعضاء من جهة ومع الدول الأخرى ومع منظمة الصحة العالمية من جهة أخرى لمكافحة هذه الأخطار من خلال استخدام أمصال جديدة وبرامج للتحصين ضد الأمراض المعدية.
    La deuxième série de vaccinations contre la poliomyélite a commencé vers la fin du mois, malgré certaines complications au Darfour-Nord, où des tirs sur des hélicoptères des Nations Unies ou à proximité ont contraint à suspendre certaines activités au nord de Mellit. UN 34 - واستهلت الجولة الثانية للتحصين ضد شلل الأطفال في نهاية الشهر، وذلك بالرغم من وجود بعض التعقيدات في شمال دارفور حيث أجبر إطلاق النار على مقر الأمم المتحدة أو بالقرب منه العاملين على وقف بعض الأنشطة في شمال مليط.
    Ces pourcentages sont proches des moyennes observées dans l'Union européenne et la région européenne, mais des investissements sont nécessaires pour conserver une couverture vaccinale supérieure à 95 % pour la première dose de vaccin contre la rougeole et maintenir une couverture élevée pour sa deuxième dose. UN وهذه البيانات قريبة من متوسط التغطية في الاتحاد الأوروبي والمنطقة الأوروبية، على الرغم من ضرورة زيادة الاستثمار لإبقاء نسبة التغطية باللقاح الأول للتحصين ضد الحصبة فوق 95 في المائة، والحفاظ على نسبة تغطية عالية بالجرعة الثانية من اللقاح.
    Ces cours permettront aux participants de coordonner la mise en œuvre de la campagne de vaccination de masse contre la rougeole et la rubéole, prévue pour octobre 2008. UN وسيتسنى للمشاركين في الدورات التدريبية التنسيق لتنفيذ حملة جماهيرية للتحصين ضد الحصبة والحميراء في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Les moustiquaires traitées à l'insecticide seront distribuées aux femmes enceintes durant la prochaine campagne de vaccination antitétanique des mères et des nouveau-nés. UN وستوزع الناموسيات المعالجة بمبيد حشري على الحوامل خلال الحملة القادمة للتحصين ضد كزاز الأمهات والمواليد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more