"للتحقيق في قضايا" - Translation from Arabic to French

    • pour les enquêtes sur les affaires
        
    • pour enquêter sur les cas
        
    • liés aux enquêtes
        
    • pour enquêter sur les affaires
        
    • chargée d'enquêter sur les cas
        
    • applicables aux enquêtes relatives
        
    • chargé d'enquêter sur les affaires
        
    • enquêtes sur les affaires de
        
    • pour enquêter sur des affaires
        
    b) Création d’unités spécialisées pour les enquêtes sur les affaires de trafic de drogues? UN )ب( هل أنشئت وحدات متخصصة للتحقيق في قضايا الاتجار بالمخدرات؟ نعم/لا
    C. Création d'unités spécialisées pour les enquêtes sur les affaires de trafic de drogues UN باء- انشاء وحدات متخصصة للتحقيق في قضايا الاتجار بالمخدرات ض جيم-
    Un projet a été conçu pour faire progresser l'application du Protocole d'Istanbul qui établit les directives pour enquêter sur les cas de torture présumée. UN وقد صُمم مشروع رئيسي للنهوض بتنفيذ بروتوكول اسطنبول الذي وضع مبادئ توجيهية للتحقيق في قضايا التعذيب المزعومة.
    D'une manière générale, ces autorités n'ont pas les moyens et le personnel suffisants pour enquêter sur les cas de discrimination, et le gouvernement central manque, pour sa part, d'un appareil méthodologique et de formation dans ce domaine. UN فالسلطات تفتقر عموما إلى وسائل وقوة العمل اللازمتين للتحقيق في قضايا التمييز إضافة إلى نقص المساعدة المنهجية والتدريب المستمر على صعيد الحكومة المركزية.
    Voyages liés aux enquêtes (Division des investigations) UN السفر للتحقيق في قضايا (شعبة التحقيقات)
    Recours à des mesures spéciales pour enquêter sur les affaires faisant intervenir un trafic d'organes et de tissues humains UN استعمال تدابير خاصة للتحقيق في قضايا الاتجار بالأعضاء والأنسجة البشرية
    87. Le 10 novembre 1993, les Gouvernements britannique et américain ont signé un mémorandum d'accord portant création d'une équipe commune d'agents de la force publique britanniques et américains, chargée d'enquêter sur les cas de fraude et de crime financier touchant les États-Unis et le Royaume-Uni ainsi que leurs territoires des Caraïbes Ibid., 19 novembre 1993. UN ٨٧ - وفي ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، وقعت حكومتا المملكة المتحدة والولايات المتحدة مذكرة تفاهم أنشئ بموجبها فريق من موظفي إنفاذ القوانين مشترك بين المملكة المتحدة والولايات المتحدة للتحقيق في قضايا الاحتيال والجرائم المالية التي تسيء إلى الولايات المتحدة والمملكة المتحدة واﻷقاليم التنابعة لهما في منطقة البحر الكاريبي)٤٦(.
    S'il existe des mécanismes applicables aux enquêtes relatives au personnel et si des sanctions sont prévues à l'encontre des fournisseurs dans les affaires relatives à l'approvisionnement, le mécanisme applicable aux PE compte tenu de la différenciation entre les PE gouvernementaux et les ONG/OSC n'a toujours pas été défini avec précision. UN وإذا كانت توجد آليات للتحقيق في قضايا الموظفين وعقوبات تفرض على الباعة في قضايا الشراء، فإنه لا يزال يتعين تحديد آلية خاصة بشركاء التنفيذ، مع التمييز بين شركاء التنفيذ الحكوميين والمنظمات غير الحكومية/منظمات المجتمع المدني، تحديداً واضحاً.
    e) D'établir un mécanisme national de surveillance chargé d'enquêter sur les affaires de violence sexuelle et de les traiter. UN (ه) إنشاء آلية رصد للتحقيق في قضايا العنف الجنسي في البلد ومعالجتها.
    11. Le référentiel révisé d'aide à la lutte contre la traite contient également des conseils, des outils et des pratiques optimales pour les enquêtes sur les affaires de traite, la protection et l'assistance aux victimes de la traite et le rapatriement des victimes. UN 11- وتُقدِّم العُدة المحدثة لمكافحة الاتجار بالأشخاص كذلك توجيهات وأدوات وممارسات فضلى للتحقيق في قضايا الاتجار، وتوفير الحماية والمساعدة لضحايا الاتجار، وإعادة الضحايا إلى أوطانهم.
    38. Les États ayant répondu étaient nombreux à avoir créé des unités spécialisées pour les enquêtes sur les affaires de trafic de drogues (74 %). UN 38- أنشأ كثير من الدول المجيبة (74 في المائة) وحدات متخصّصة للتحقيق في قضايا الاتجار بالمخدرات.
    40. La plupart des États ayant répondu ont créé des unités spécialisées pour les enquêtes sur les affaires de trafic de drogues (74,2 %). UN 40- أنشأ معظم الدول المستجيبة (74.2 في المائة) وحدات متخصّصة للتحقيق في قضايا الاتجار بالمخدرات.
    27. La plupart des États qui ont répondu au questionnaire (79 %) avaient créé des unités spécialisées pour les enquêtes sur les affaires de trafic de drogues. UN 27- أنشأت معظم الدول المجيبة (79 في المائة) وحدات متخصصة للتحقيق في قضايا تتعلق بالاتجار بالمخدرات.
    Plus des trois quarts des États fournissant des informations pour 2004-2006 (78 %) échangeaient avec d'autres pays des informations sur les techniques d'enquête criminelle, et 74 % avaient créé des unités spécialisées pour les enquêtes sur les affaires de trafic de drogues. UN وتقاسم أكثر من ثلاثة أرباع كل الدول المبلغة في الفترة 2004-2006 (78 في المائة) المعلومات مع دول أخرى بشأن تقنيات التحقيق الجنائي، كما أن 74 في المائة منها أنشأت وحدات متخصصة للتحقيق في قضايا الاتجار بالمخدرات.
    b) De redoubler d'efforts pour enquêter sur les cas d'exploitation sexuelle, y compris de prostitution d'enfants, et en poursuivre les responsables; UN (ب) تكثيف الجهود للتحقيق في قضايا الاستغلال الجنسي ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال، بما في ذلك بغاء الأطفال؛
    Parmi les mesures adoptées pour encourager les victimes de la violence sexuelle à dénoncer certaines conduites, il faut signaler des conférences d'information, des ateliers de formation et des campagnes pour faire connaître la loi et la procédure à suivre pour enquêter sur les cas de harcèlement sexuel. UN تتضمّن التدابير المتخذة لتشجيع ضحايا العنف الجنسي على تقديم الشكاوى أنشطة من قبيل المحادثات التثقيفية، وحلقات العمل التدريبية والحملات للتوعية بالتشريعات وتقديم معلومات بشأن الإجراءات الداخلية للتحقيق في قضايا التحرش الجنسي.
    c) Des mécanismes efficaces soient créés pour enquêter sur les cas de torture et de mauvais traitements et en poursuivre les auteurs; UN (ج) إنشاء آليات فعالة للتحقيق في قضايا التعذيب وسوء المعاملة ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال؛
    Le Gouvernement soudanais a informé le Mécanisme conjoint d'application, le 2 août, qu'il avait mis en place un comité spécial composé de femmes juges, membres de la police et fonctionnaires du Ministère de la justice pour enquêter sur les cas de viol. UN 43 - وقامت حكومة السودان بإبلاغ الآلية المشتركة في 2 آب/أغسطس بأنها قامت بإنشاء لجنة خاصة من القضاة من النساء ومن مسؤولي الشرطة ووزارة العدل للتحقيق في قضايا الاغتصاب.
    Voyages liés aux enquêtes (Division des investigations) UN السفر للتحقيق في قضايا (شعبة التحقيقات)
    On a nommé des membres de la police du rang d'inspecteur et au-dessus officiers de police spécialisés dans le trafic d'êtres humains pour enquêter sur les affaires dans lesquelles plusieurs États sont impliqués. UN وقد أبلغت الحكومة المسؤولين من مستوى مفتش فما فوق في مكتب التحقيقات المركزي بدورهم كضباط في شرطة مكافحة الاتجار بالأشخاص للتحقيق في قضايا الاتجار بالأشخاص فيما بين الولايات.
    51. Le 10 novembre 1993, les Gouvernements britannique et américain ont signé un mémorandum d'accord portant création d'une équipe commune d'agents de la force publique britanniques et américains, chargée d'enquêter sur les cas de fraude et de crime financier touchant les États-Unis et le Royaume-Uni ainsi que leurs territoires des Caraïbes Ibid., 19 novembre 1994. UN ١٥ - وفي ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، وقعت حكومتا المملكة المتحدة والولايات المتحدة مذكرة تفاهم أنشئ بموجبها فريق من موظفي إنفاذ القوانين مشترك بين المملكة المتحدة والولايات المتحدة للتحقيق في قضايا الاحتيال والجرائم المالية التي تمس الولايات المتحدة والمملكة المتحدة واﻷقاليم التابعة لهما في منطقة البحر الكاريبي)٣٦(.
    S'il existe des mécanismes applicables aux enquêtes relatives au personnel et si des sanctions sont prévues à l'encontre des fournisseurs dans les affaires relatives à l'approvisionnement, le mécanisme applicable aux PE compte tenu de la différenciation entre les PE gouvernementaux et les ONG/OSC n'a toujours pas été défini avec précision. UN وإذا كانت توجد آليات للتحقيق في قضايا الموظفين وعقوبات تفرض على الباعة في قضايا الشراء، فإنه لا يزال يتعين تحديد آلية خاصة بشركاء التنفيذ، مع التمييز بين شركاء التنفيذ الحكوميين والمنظمات غير الحكومية/منظمات المجتمع المدني، تحديداً واضحاً.
    e) D'établir un mécanisme national de surveillance chargé d'enquêter sur les affaires de violence sexuelle et de les traiter. UN (ه) إنشاء آلية رصد للتحقيق في قضايا العنف الجنسي في البلد ومعالجتها.
    Or un enquêteur qui a acquis une compétence poussée dans la répression de l'exploitation et des abus sexuels ne possède pas nécessairement la même compétence pour enquêter sur des affaires de fraude complexes. UN فالمحقق المتمرس في تناول قضايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين لا يملك بالضرورة نفس مستوى الخبرة للتحقيق في قضايا الغش المعقدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more