"للتحليلات" - Translation from Arabic to French

    • analyses
        
    • l'analyse
        
    • analyse et
        
    Réviser périodiquement les analyses des groupes cibles en matière de communication pour actualiser et affiner les approches. UN إجراء مراجعة دورية للتحليلات المتعلقة بالفئات المستهدفة بعمليات الاتصال من أجل تحديث النُهُج وصقلها.
    octroi d'une dérogation pour les déchets dangereux et autres destinés à des analyses en laboratoire UN إعفاء النفايات الخطرة والنفايات الأخرى الموجهة للتحليلات المختبرية
    ii) Augmentation du nombre des téléchargements concernant les analyses économiques de la Commission relatives aux politiques effectués à partir du site Web de la CEE UN ' 2` زيادة عدد مرات التنزيل من موقع اللجنة على الإنترنت للتحليلات الاقتصادية للجنة المعالجة لمسائل السياسة العامة
    Les gouvernements accordent une importance accrue à l'analyse des sexospécificités dans les processus de développement économique et social. UN وتولي الحكومات أهمية متزايدة للتحليلات المتعلقة بنوع الجنس في عمليات التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Il centralise l'analyse économique et sociale et l'information relative à la population et aux statistiques, et offre un appui organique à divers organismes intergouvernementaux, notamment la Commission de la population et la Commission de statistique. UN وهي تعمل كمركز تنسيق للتحليلات والمعلومات الاقتصادية والاجتماعية في مجالي السكان واﻹحصاءات وتوفر دعما موضوعيا لﻷجهزة الحكومية الدولية ذات الصلة، بما فيها لجنة السكان واللجنة اﻹحصائية.
    Le Groupe conjoint de l'analyse et des politiques a été créé en 2013 au sein du Bureau du Représentant spécial en vue de fournir ce type d'analyse ciblée, intégrée et tournée vers l'avenir. UN ولقد أنشئت الوحدة المشتركة للتحليلات والسياسات عام 2013 داخل مكتب الممثل الخاص لتقديم هذا التحليل المركز والمتكامل والاستشرافي.
    Il existe peu d'exemples d'analyses, d'interprétations et de rapports entièrement consacrés à ce sujet. UN وتوجد أمثلة قليلة نسبيا للتحليلات والتفسيرات والتقارير المتكاملة بشأن الغابات.
    En outre, les journalistes font face à une diminution de la place accordée aux analyses approfondies dans la presse écrite. UN وإلى جانب ذلك، يواجه الصحفيون تقلص حيز الطباعة المتاح للتحليلات المتعمقة.
    Les comptes de Evett-Reed Associés, un laboratoire d'analyses privé situé à Amersham. Open Subtitles هذا هو الوصل من منظمة ايفيت ريد شركة خاصة للتحليلات الجنائية موجودة في آمرشام
    Il va d'abord l'étudier. - L'emmener au QG pour analyses. Open Subtitles إنه سيريد أن يدرسها اولاً، سيأخذها الى القطاع الرئيسي للتحليلات
    Étant donné que nombre des communications ou commentaires touchaient certaines questions politiques actuelles extrêmement délicates, il était inévitable que les opinions exprimées lors du débat aillent de l'appui aux analyses proposées par les orateurs à la critique de ces analyses. UN ونظرا لمدى تناول الورقات والتعليقات لمسائل تتسم بحساسية سياسية راهنة كبرى، كان من الحتمي أن تتباين اﻵراء التي أبديت في المناقشات ما بين التأييد للتحليلات التي عرضها المتكلمون والانتقاد لها.
    L'une des recommandations de la Conférence tendait à examiner la possibilité de convoquer une conférence sur les migrations internationales, domaine auquel le Département s'intéresse activement en effectuant des analyses de politiques et en formulant des recommandations. UN ودعت إحدى التوصيات المنبثقة عن هذا المؤتمر الى استكشاف إمكانية عقد مؤتمر للهجرة الدولية، وهو ميدان تنشط فيه اﻹدارة بشكل واضح من حيث توفيرها للتحليلات والتوصيات ذات الصلة المتعلقة بالسياسات.
    L'échange d'analyses et de renseignements sur les expériences nationales peut être utile et peut indiquer comment améliorer l'efficacité du transfert. UN وقد يكون من المفيد إجراء تبادل للتحليلات والمعلومات المتعلقة بالخبرات الوطنية وقد يدل على سبل ووسائل تكفل تعزيز نقل التكنولوجيا بشكل فعّال.
    Il serait aussi chargé d'établir des rapports à l'intention de la direction et des organes délibérants et de fournir des analyses décisionnelles destinées à étayer la stratégie de gestion des ressources humaines de la Mission. UN بالإضافة إلى ذلك، سيكون شاغل الوظيفة مسؤولا أيضا عن إعداد التقارير للهيئات الإدارية والتشريعية، وتوفير معلومات العمل اللازمة للتحليلات التي تغذي استراتيجية إدارة الموارد البشرية في البعثة.
    N'ayant pas évalué les données présentées par les contractants, le secrétariat ne peut juger de la validité scientifique de l'analyse présentée ni de l'incidence qu'elle peut avoir. UN ولم تقيّم الأمانة أياً من البيانات التي عرضها المتعاقدون، ولذلك لا يمكن إبداء تعليقات بخصوص مدى الصحة العلمية للتحليلات المعروضة أو بخصوص آثار هذه التحليلات.
    Un manuel directif développant et approfondissant l'analyse du Rapport sur le développement économique en Afrique 2007 a par ailleurs été publié en 2009. UN كما نُشر في عام 2009 دليل سياسات شكّل إضافة من حيث العمق وسعة النطاق للتحليلات الواردة في تقرير التنمية الاقتصادية في أفريقيا لعام 2007.
    Plan d'action pour l'analyse médico-légale disponible UN :: وجود خطة عمل للتحليلات الشرعية
    Il fournira également des analyses des questions humanitaires et de développement au Groupe conjoint de l'analyse et des politiques nouvellement créé. UN وسوف تسهم أيضا في الوحدة المشتركة للتحليلات والسياسات بتقديم تحليلات تتعلق بالتنمية والشؤون الإنسانية .
    L'issue des travaux réalisés par la CFPI comme suite aux dispositions des première et deuxième parties de la résolution 52/216 de l'Assemblée générale inspire confiance, et M. Vantsevich apprécie l'analyse que la CFPI a faite des recommandations formulées à l'issue de l'examen des activités de son Secrétariat. UN وإن نتائج أعمال اللجنة فيما يتعلق بالجزأين اﻷول والثاني من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢١٦ توحي بالثقة، وأعرب عن تقديره للتحليلات التي أجرتها اللجنة للتوصيات الصادرة عن الاستعراض الذي تم ﻷعمال أمانتها.
    Le renseignement joue ici un rôle primordial dans l'analyse des risques systémiques et des risques locaux. UN ويرتكز تحليل المخاطر، عندما يتعلق الأمر بضوابط من هذا القبيل، على عناصر عديدة من عناصر التجارة الخارجية والسلامة، حيث يكون لتجميع المعلومات الاستخبارية أهمية قصوى للتحليلات المتعلقة بالنظم والمخاطر والمحلية.
    Leur analyse et les mesures qu'ils préconisent sont décrites plus loin. UN ويرد أدناه استعراض للتحليلات والإجراءات التي يدعو إليها هذا النهج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more