"للتدابير المفروضة" - Translation from Arabic to French

    • des mesures imposées
        
    • aux mesures imposées
        
    • les mesures imposées
        
    • des mesures prévues
        
    • aux mesures visées
        
    • des mesures édictées
        
    • des dispositions imposées
        
    • aux mesures actuellement imposées
        
    Il veillera à l'application effective des mesures imposées par la résolution susvisée. UN وسيكفل المجلس التنفيذ الفعال للتدابير المفروضة بموجب ذلك القرار.
    ii) Réduction du nombre des réseaux opérant en violation des mesures imposées UN ' 2` تخفيض عدد الشبكات العاملة خرقا للتدابير المفروضة
    21. Prie le Secrétariat de soumettre à l'examen du Comité tous éléments d'information qu'il aura reçus des gouvernements et autres sources publiques au sujet des violations éventuelles des mesures imposées par les paragraphes 5, 8, 10 et 11 ci-dessus; UN 21 - يطلب إلى الأمانة العامة أن تقدم إلى اللجنة المعلومات الواردة من الحكومات ومن مصادر عامة بشأن الانتهاكات المحتملة للتدابير المفروضة بموجب أحكام الفقرات 5 و 8 و 10 و 11، لكي تنظر فيها اللجنة؛
    Il rappelle de plus à tous les États les obligations qui leur incombent de se conformer pleinement aux mesures imposées par la résolution 733, et leur demande instamment de prendre toutes les mesures nécessaires pour faire rendre des comptes à ceux qui les violeraient. UN ويذكِّر المجلس كذلك جميع الدول بالامتثال امتثالا كاملا للتدابير المفروضة بموجب القرار 733 ويحثها على اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لمساءلة المخالفين.
    e) Désigner les personnes visées par les mesures imposées au paragraphe 7 ci-dessus et tenir cette liste à jour; UN (هـ) تحديد الأفراد الخاضعين للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 7 أعلاه، واستكمال هذه القائمة بصورة منتظمة؛
    Dans cette dernière situation, l’effet direct des mesures imposées ne sera peut-être pas aussi grave mais il peut suffire à déclencher une spirale inflationniste ou une crise financière. UN وفي الحالة اﻷخيرة، قد لا يكون اﻷثر المباشر للتدابير المفروضة كبيرا، ولكنها قد تقلب الميزان فتسبب دخول البلد في حلزون تضخمي أو في أزمة مالية أخرى.
    Mais on s'accorde dans l'ensemble à reconnaître que le caractère collectif des mesures imposées aux Palestiniens ne peut servir ni la sécurité ni la paix. UN غيـر أن الطابع الجماعـي للتدابير المفروضة على الفلسطينيين لا يمكن، في رأي الكثيرين، أن يؤدي إلى كفالة اﻷمن أو تحقيق السلام.
    Le Comité a reçu 29 rapports relatifs à des violations présumées des mesures imposées par le Conseil de sécurité. UN 13 - تلقت اللجنة 29 تقريرا عن انتهاكات مزعومة للتدابير المفروضة من مجلس الأمن.
    Son rôle principal consiste à réunir des informations sur l'application par les États des mesures imposées par le Conseil de sécurité, à surveiller ces informations et à formuler des recommandations sur les mesures à prendre, pour examen par le Comité. UN ويتمثل الدور الرئيسي للفريق في جمع المعلومات عن تنفيذ الدول للتدابير المفروضة من قبل مجلس الأمن، والقيام بالرصد وتقديم توصيات بشأن ما يتعين اتخاذه من إجراءات في المستقبل لتنظرها اللجنة.
    Il s'est rendu à plusieurs reprises dans les zones forestières et diamantifères du pays pour enquêter sur d'éventuelles violations des mesures imposées par le Conseil de sécurité et évaluer les progrès accomplis en vue de satisfaire aux conditions mises à leur levée. UN وتم القيام أيضا بزيارات متعددة لمناطق إنتاج الخشب والماس بليبريا للتحقق من أي انتهاكات محتملة للتدابير المفروضة من قبل المجلس وتقيم التقدم المحرز نحو الوفاء بالشروط الخاصة برفع الجزاءات.
    b) Désigner les personnes passibles des mesures imposées au paragraphe 4 et examiner les demandes de dérogation prévues au paragraphe 5 ci-dessus; UN (ب) تعيين أسماء الأفراد الخاضعين للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 4 والنظر في طلبات الإعفاء وفقا للفقرة 5 أعلاه؛
    b) Désigner les personnes passibles des mesures imposées au paragraphe 4 et examiner les demandes de dérogation prévues au paragraphe 5 ci-dessus; UN (ب) تعيين أسماء الأفراد الخاضعين للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 4 والنظر في طلبات الإعفاء وفقا للفقرة 5 أعلاه؛
    b) Solliciter de tous les Etats des informations supplémentaires concernant les mesures qu'ils auront prises pour assurer l'application effective des mesures imposées par les paragraphes 4 à 9 ci-dessus; UN " )ب( أن تطلب من جميع الدول المزيد من المعلومات المتصلة بالاجراءات المتخذة من جانبها فيما يتعلق بالتنفيذ الفعال للتدابير المفروضة بموجب الفقرات ٤ إلى ٩ أعلاه؛
    a) Enquêter sur les violations des mesures imposées aux paragraphes 5 à 7 ci-dessus; UN (أ) التحقيق في أي انتهاكات للتدابير المفروضة بموجب الفقرات 5 إلى 7 أعلاه؛
    B. Désignation des articles et des entités soumis aux mesures imposées par les résolutions 1718 (2006) et 1874 (2009) UN باء - تحديد الأصناف والكيانات الخاضعة للتدابير المفروضة بموجب القرارين 1718 (2006) و 1874 (2009)
    Le Comité désigne les entités suivantes comme étant soumises aux mesures imposées à l'alinéa d) du paragraphe 8 de la résolution 1718 (2006) : UN حدّدت اللجنة الكيانات التالية لتكون خاضعة للتدابير المفروضة في الفقرة 8 (د) من القرار 1718 (2006):
    Le Comité désigne les individus ci-après comme étant soumis aux mesures imposées aux alinéas a) et e) de la résolution 1718 (2006) : UN تحدّد اللجنة الأفراد التاليين ليكونوا خاضعين للتدابير المفروضة في الفقرتين 8 (د) و 8 (هـ) من القرار 1718 (2006):
    e) Désigner les personnes visées par les mesures imposées au paragraphe 7 ci-dessus et tenir cette liste à jour; UN (هـ) تحديد الأفراد الخاضعين للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 7 أعلاه، واستكمال هذه القائمة بصورة منتظمة؛
    e) Désigner les personnes visées par les mesures imposées au paragraphe 7 ci-dessus et tenir cette liste à jour; UN (هـ) تحديد الأفراد الخاضعين للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 7 أعلاه، واستكمال هذه القائمة بصورة منتظمة؛
    b) Désigner les personnes passibles des mesures prévues au paragraphe 15 et examiner les demandes de dérogation prévues au paragraphe 16 ci-dessus; UN (ب) تحديد الأفراد الخاضعين للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 15، والنظر في طلبات الإعفاءات وفقا للفقرة 16 الواردة أعلاه؛
    Le Comité a en outre décrété que les articles énumérés dans la liste publiée sous la cote INFCIRC/254/Rev.10/Part 1 étaient soumis aux mesures visées aux alinéas susmentionnés. UN وعلاوة على ذلك، حدَّدت اللجنة بأن الأصناف الواردة في INFCIRC/254/Rev.10/Part 1 ستخضع للتدابير المفروضة في الفقرات 8 (أ) و (ب) و (ج) من القرار 1718 (2006).
    c) Désigner les personnes et entités passibles des mesures édictées aux paragraphes 8 et 9 de la présente résolution; UN (ج) تعيِّن الأفراد والكيانات الخاضعين للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 7 من هذا القرار؛
    b) Solliciter de tous les États des informations supplémentaires concernant les mesures prises par eux pour assurer l'application effective des dispositions imposées par les paragraphes 3 à 7 de cette même résolution 748; UN " )ب( طلب مزيد من المعلومات من جميع الدول عن الاجراءات التي تتخذها بشأن التنفيذ الفعال للتدابير المفروضة في الفقرات ٣ إلى ٧ أعلاه؛
    - Examiner les infractions possibles aux mesures actuellement imposées à l'encontre de l'UNITA qui se seraient produites depuis la signature du Mémorandum d'accord du 4 avril 2002; UN - تقييم الانتهاكات المحتملة للتدابير المفروضة ضد يونيتا والتي يجوز أن تكون قد ارتكبت منذ توقيع مذكرة التفاهم المؤرخة 4 نيسان/أبريل 2002؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more