"للتدابير الواجب" - Translation from Arabic to French

    • des mesures à
        
    • les mesures à
        
    • des suites à
        
    Vue d'ensemble des mesures à prendre par les organisations participantes pour donner suite aux recommandations du CCI 18 ABRÉVIATIONS UN استعراض للتدابير الواجب أن تتخذها المنظمات المشاركة بناء على توصية لجنة التفتيش المشتركة 18
    Vue d'ensemble des mesures à prendre par les organisations participantes pour donner suite aux recommandations du CCI UN استعراض للتدابير الواجب أن تتخذها المنظمات المشاركة بناء على توصيات لجنة التفتيش المشتركة
    Vue d'ensemble des mesures à prendre par les organisations participantes pour donner suite aux recommandations du CCI 18 UN استعراض للتدابير الواجب أن تتخذها المنظمات المشاركة بناء على توصية لجنة التفتيش المشتركة
    La stratégie définit un cadre global pour les mesures à prendre en vue d'intensifier la lutte contre le proxénétisme et la traite des femmes. UN وهذه الاستراتيجية تحدد إطارا عاما للتدابير الواجب اتخاذها لتكثيف الإجراءات المتخذة لمكافحة القوادة والاتجار بالنساء.
    Le Ministre de la défense de Sri Lanka a chargé une commission d'enquêter sur les deux incidents en vue d'en identifier les responsables, d'établir si le personnel des forces de sécurité avait failli à ses devoirs et de recommander les mesures à prendre pour éviter que de tels incidents ne se reproduisent. UN وعينت وزارة الدفاع في سري لانكا لجنة للتحقيق في هذين الهجومين، بهدف التأكد من هوية المسؤولين عنهما، والتحقق مما إذا كان هناك أي تقصير من جانب قوات اﻷمن، ووضع توصيات للتدابير الواجب اتخاذها لمنع تكرار حوادث من هذا القبيل.
    6. Aperçu des suites à donner aux recommandations du CCI, par organisme participant 24 AIEA Agence internationale de l'énergie atomique UN 6 - استعراض للتدابير الواجب أن تتخذها المؤسسات المشاركة بناءً على توصيات لجنة التفتيش المشتركة
    Vue d'ensemble des mesures à prendre par les organisations participantes pour donner suite aux recommandations du CCI UN استعراض للتدابير الواجب أن تتخذها المنظمات المشاركة بناء على توصيات لجنة التفتيش المشتركة JIU/REP/2007/8
    Ces derniers, que ce soit à titre collectif ou individuel, n'ont pas une vision claire des mesures à prendre face à la crise que traverse le système des organes conventionnels. UN فهذه الدول، سواء بشكل جماعي أو فردي، ليست لديها رؤية واضحة للتدابير الواجب اتخاذها في وجه الأزمة التي يمرّ بها نظام هيئات المعاهدات.
    Un dialogue social efficace présente à cet égard également des avantages indéniables, notamment pour étudier des solutions réalisables et réalistes et mobiliser un large appui en faveur des mesures à prendre. " UN وللجوء إلى الحوار الاجتماعي الفعال في هذا المجال أيضا مزايا أكيدة هي تحري ما هو ممكن وواقعي، وتعبئة دعم واسع النطاق للتدابير الواجب اتخاذها " (149).
    31. L'intérêt supérieur de l'enfant doit également être un principe directeur dans la détermination du degré de priorité des besoins en matière de protection et du calendrier des mesures à appliquer à l'enfant non accompagné ou séparé. UN 31- يجب أن تشكل مصالح الطفل الفضلى أيضاً مبدأً توجيهياً لتحديد الأولويات فيما يتعلق بالاحتياجات من الحماية والتسلسل الزمني للتدابير الواجب تطبيقها فيما يتصل بالأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم.
    31. L'intérêt supérieur de l'enfant doit également être un principe directeur dans la détermination du degré de priorité des besoins en matière de protection et du calendrier des mesures à appliquer à l'enfant non accompagné ou séparé. UN 31- يجب أن تشكل مصالح الطفل الفضلى أيضاً مبدأً توجيهياً لتحديد الأولويات فيما يتعلق بالاحتياجات من الحماية والتسلسل الزمني للتدابير الواجب تطبيقها فيما يتصل بالأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم.
    31. L'intérêt supérieur de l'enfant doit également être un principe directeur dans la détermination du degré de priorité des besoins en matière de protection et du calendrier des mesures à appliquer à l'enfant non accompagné ou séparé. UN 31- يجب أن تشكل مصالح الطفل الفضلى أيضاً مبدأً توجيهياً لتحديد الأولويات فيما يتعلق بالاحتياجات من الحماية والتسلسل الزمني للتدابير الواجب تطبيقها فيما يتصل بالأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم.
    31. L'intérêt supérieur de l'enfant doit également être un principe directeur dans la détermination du degré de priorité des besoins en matière de protection et du calendrier des mesures à appliquer à l'enfant non accompagné ou séparé. UN 31- يجب أن تشكل مصالح الطفل الفضلى أيضاً مبدأً توجيهياً لتحديد الأولويات فيما يتعلق بالاحتياجات من الحماية والتسلسل الزمني للتدابير الواجب تطبيقها فيما يتصل بالأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم.
    9. En ce qui concerne le deuxième point, le Gouvernement togolais prend acte du champ d’application qui est défini en vue des mesures à prendre, mais il estime que le protocole facultatif envisagé devrait s’étendre d’une manière plus explicite à d’autres notions telles que l’enlèvement d’enfants au cas où dans l’esprit du principe, il n’est pas prévu une pénalité par rapport à la vente d’enfants. UN ٩- وفيما يتعلق بالنقطة الثانية تحيط حكومة توغو علماً بمجال التطبيق المحدد بالنسبة للتدابير الواجب اتخاذها إلا أنها ترى أن البروتوكول الاختياري المزمع ينبغي أن يمتد بطريقة أكثر صراحة بروح المبدأ إلى أفكار مثل اختطاف اﻷطفال حيثما لا ينص على عقوبة بالنسبة لبيع اﻷطفال.
    Les débats ont porté en outre sur les mesures à prendre dans le domaine de la politique et de la promotion du commerce, les infrastructures d'appui, la coopération entre les communautés commerciales des deux groupes de pays et la conclusion d'accords de compensation et de paiements, ainsi que les facilités de financement du commerce. UN وقدم شرح مفصل للتدابير الواجب اتخاذها في مجالات السياسة التجارية وترويج التجارة. والهياكل اﻷساسية الداعمة، والتعاون فيما بين المجتمعات التجارية لمجموعتي البلدان، ووضع ترتيبات للمقاصة والمدفوعات، واقامة مرافق لتمويل التجارة.
    Le 26 juin, le secrétariat a publié le Guide de procédures relatives à la mise en œuvre du Processus de Kimberley en Côte d'Ivoire, qui décrit les mesures à prendre et désigne les autorités chargées de faire appliquer ce processus dans le pays. UN 145 - وفي 26 حزيران/يونيه، أصدرت أمانة عملية كيمبرلي مبادئ توجيهية بشأن الإجراءات المتعلقة بتنفيذ نظام عملية كيمبرلي في كوت ديفوار، قدمت فيها وصفا للتدابير الواجب وضعها للمضي قدما نحو تحقيق الامتثال من جانب كوت ديفوار لعملية كيمبرلي، وللسلطات المسؤولة عن ذلك.
    6. Aperçu des suites à donner aux recommandations du CCI, par organisme participant 24 UN 6- استعراض للتدابير الواجب أن تتخذها المؤسسات المشاركة بناءً على توصيات لجنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more