"للتدريب المقدم" - Translation from Arabic to French

    • la formation dispensée
        
    • formations dispensées
        
    Le Comité souhaiterait obtenir plus d'informations concernant l'évaluation par l'État partie de la formation dispensée au personnel policier, pénitentiaire et médical, à la lumière d'indicateurs précis. UN تود اللجنة الحصول على مزيد من المعلومات بشأن التقييم الذي تجريه الدولة الطرف للتدريب المقدم إلى أفراد الشرطة وموظفي السجون والعاملين الطبيين، مسترشدة في ذلك بمؤشرات دقيقة.
    Le Comité souhaiterait obtenir plus d'informations concernant l'évaluation par l'État partie de la formation dispensée au personnel policier, pénitentiaire et médical, à la lumière d'indicateurs précis. UN تود اللجنة الحصول على مزيد من المعلومات بشأن التقييم الذي تجريه الدولة الطرف للتدريب المقدم إلى أفراد الشرطة وموظفي السجون والعاملين الطبيين، مسترشدة في ذلك بمؤشرات دقيقة.
    L'opinion n'accorde pas beaucoup d'importance à la formation dispensée dans cet établissement. UN ولا يعطي الفرد أهمية كبيرة للتدريب المقدم في هذه المؤسسة.
    Les deux départements continueront d'évaluer au cas par cas la formation dispensée aux hauts responsables. UN وستواصل الإدارتان إجراء تقييمات للتدريب المقدم لموظفي الرتب العليا على أساس كل حالة على حدة.
    Il est en outre impossible de mesurer les résultats des formations dispensées. UN وليس ثمة للتدريب المقدم نتائج قابلة للقياس الكمي.
    Ces manifestations complètent utilement la formation dispensée dans le cadre des missions consultatives et des séminaires nationaux, pièce maîtresse du programme d'activités de coopération technique de la CNUCED. UN وتُعد هذه الندوات عنصرا مفيدا مكملا للتدريب المقدم من خلال الحلقات الدراسية الوطنية والبعثات الاستشارية الوطنية، التي تعتبر الركن الأساسي لأنشطة برنامج الأونكتاد للتعاون الفني.
    Il recommande que la formation dispensée au personnel de ces établissements fasse l’objet d’un réexamen, le but étant que le personnel en question soit à même de s’acquitter de sa tâche en recourant aux méthodes pédagogiques les plus efficaces et à une démarche véritablement professionnelle, axée sur l’enfant. UN وتوصي اللجنة بالاضطلاع بمزيد من الاستعراض للتدريب المقدم لموظفي هذه المؤسسات. وينبغي استعراض التدريب من منظور النهج التربوي والمهني الموجه لرعاية اﻷطفال والذي يتسم بأقصى درجات الفعالية.
    Il recommande que la formation dispensée au personnel de ces établissements fasse l'objet d'un réexamen, le but étant que le personnel en question soit à même de s'acquitter de sa tâche en recourant aux méthodes pédagogiques les plus efficaces et à une démarche véritablement professionnelle, axée sur l'enfant. UN وتوصي اللجنة بالاضطلاع بمزيد من الاستعراض للتدريب المقدم لموظفي هذه المؤسسات. وينبغي استعراض التدريب من منظور النهج التربوي والمهني الموجه لرعاية اﻷطفال والذي يتسم بأقصى درجات الفعالية.
    25. La Commission préparatoire devait recevoir un rapport sur chaque stagiaire. Le rapport devait contenir notamment une description complète de la formation dispensée et du contexte dans lequel elle a été fournie. UN ٢٥ - وتقرر تقديم تقارير إلى اللجنة التحضيرية عن كل شخص يحصل على التدريب، بما في ذلك وصف كامل للتدريب المقدم والسياق المقدم فيه.
    72. Une attention particulière devrait être accordée à la formation dispensée aux policiers, aux militaires et au personnel pénitentiaire dans le domaine des droits de l'homme, en mettant l'accent, entre autres, sur leur rôle dans la protection des droits de l'homme, sur les cadres normatifs internationaux et leur application concrète au quotidien et sur les droits et garanties dont jouissent les personnes privées de liberté. UN 72- ويجب إيلاء اهتمام خاص للتدريب المقدم لضباط الشرطة والجيش والسجون في مجال حقوق الإنسان، بحيث يركز على جوانب، منها دورهم في حماية حقوق الإنسان، والأطر التنظيمية الدولية وطرق تطبيقها بصورة عملية في العمليات اليومية، والحقوق والضمانات المكفولة للأشخاص المحرومين من حريتهم.
    72. Une attention particulière devrait être accordée à la formation dispensée aux policiers, aux militaires et au personnel pénitentiaire dans le domaine des droits de l'homme, en mettant l'accent, entre autres, sur leur rôle dans la protection des droits de l'homme, sur les cadres normatifs internationaux et leur application concrète au quotidien et sur les droits et garanties dont jouissent les personnes privées de liberté. UN 72- وينبغي إيلاء اهتمام خاص للتدريب المقدم لضباط الشرطة والجيش والسجون في مجال حقوق الإنسان، بحيث يركز على جوانب منها دورهم في حماية حقوق الإنسان، والأطر التنظيمية الدولية وطرق تطبيقها بصورة عملية في العمليات اليومية، والحقوق والضمانات المكفولة للأشخاص المحرومين من حريتهم.
    b) De procéder régulièrement à l'évaluation de la formation dispensée aux juges, aux agents des forces de l'ordre, en particulier au personnel de police, et aux autres professionnels qui travaillent avec et pour les enfants, afin que ceux-ci puissent mettre en pratique les connaissances et compétences ainsi acquises pour protéger les enfants contre les infractions visées par le Protocole facultatif. UN (ب) إجراء تقييمات منتظمة للتدريب المقدم إلى القضاة والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، ولا سيما الشرطة، وغيرهم من المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم بغية كفالة أن تترجم معارفهم ومهاراتهم بشكل فعال إلى واقع ملموس من أجل حماية الأطفال من الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    b) D'élaborer et de mettre en œuvre une méthode visant à évaluer l'efficacité des programmes d'enseignement et de formation professionnelle et leur impact sur la réduction du nombre de cas de torture et de mauvais traitements, et procéder périodiquement à l'évaluation de la formation dispensée aux responsables de l'application des lois; UN (ب) أن تضع وتنفذ منهجية لتقييم فعالية مثل هذه البرامج التثقيفية والتدريبية وتأثيرها على الحد من حالات التعذيب وسوء المعاملة، وأن تجري تقييماً منتظماً للتدريب المقدم إلى موظفيها المكلفين بإنفاذ القوانين؛
    b) D'élaborer et de mettre en œuvre une méthode visant à évaluer l'efficacité des programmes d'enseignement et de formation professionnelle et leur impact sur la réduction du nombre de cas de torture et de mauvais traitements, et procéder périodiquement à l'évaluation de la formation dispensée aux responsables de l'application des lois; UN (ب) أن تضع وتنفذ منهجية لتقييم فعالية مثل هذه البرامج التثقيفية والتدريبية وتأثيرها على الحد من حالات التعذيب وسوء المعاملة، وأن تجري تقييماً منتظماً للتدريب المقدم إلى موظفيها المكلفين بإنفاذ القوانين؛
    c) De mettre au point et d'appliquer une méthodologie pour évaluer l'efficacité et l'impact de tels programmes d'éducation et de formation en termes de prévention de la torture et des mauvais traitements et d'évaluer régulièrement les formations dispensées aux forces de l'ordre; UN (ج) وضع وتنفيذ منهجية لتقييم فعالية هذه البرامج التثقيفية والتدريبية وآثارها على منع التعذيب وسوء المعاملة، وإجراء تقييم منتظم للتدريب المقدم لموظفي إنفاذ القانون؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more