C'étaient des normes de formation et d'éducation en administration publique et une direction forte à la tête de l'organisation qui avaient le plus d'importance. | UN | والأهم من ذلك وجود معايير للتدريب والتثقيف في مجال الإدارة العامة، ووجود قيادة قوية على رأس المنظمة. |
Les activités de sensibilisation et d’éducation faisant appel à des campagnes d’information et à la mise au point de matériels appropriés de formation et d’éducation sont également indispensables. | UN | كما أن من الأهمية البالغة القيام بأنشطة للدعوة وحملات للتوعية وتطوير مواد ملائمة للتدريب والتثقيف. |
Des sessions de formation et d'éducation aux droits de l'homme sont régulièrement organisées à l'intention des personnels de police et de justice. | UN | ويجري تنظيم دورات للتدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان بانتظام لفائدة أفراد الشرطة وموظفي القضاء. |
Le système des Nations Unies, à travers des organisations comme la CNUCED, l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) et l'Organisation internationale du Travail (OIT), a développé et appuyé des programmes d'éducation et de formation à l'entreprenariat (encadré 2). | UN | كما قامت الأمم المتحدة، عن طريق منظمات مثل الأونكتاد واليونسكو ومنظمة العمل الدولية، بوضع ودعم برامج للتدريب والتثقيف في مجال تنظيم المشاريع (الإطار 2). |
En outre, l'Agence pour l'emploi avaient des programmes de formation et d'enseignement spéciaux pour les immigrants. | UN | وعلاوة على ذلك، تقدم للمهاجرين خطط خاصة للتدريب والتثقيف في خدمات التوظيف. |
Elle a notamment prié les États parties de promouvoir, en matière de prévention de la corruption, la formation théorique et pratique à tous les niveaux du secteur public et, le cas échéant, du secteur privé et d'intégrer cette formation dans les stratégies et plans nationaux de lutte contre la corruption. | UN | وطلب، على وجه الخصوص، إلى الدول الأطراف أن تروِّج للتدريب والتثقيف على جميع مستويات القطاع العام، والقطاع الخاص عند الاقتضاء، في مجال منع الفساد وأن تجعل هذا التدريب وهذا التثقيف جزءاً لا يتجزَّأ من استراتيجياتها وخططها الوطنية لمكافحة الفساد. |
Un service de formation et d'éducation du personnel des établissements pénitentiaires et correctionnels a été créé à la Direction de l'exécution des peines. | UN | وأُنشئ قطاع للتدريب والتثقيف يخص موظفي السجون والمؤسسات الإصلاحية في مديرية تنفيذ العقوبات. |
Un programme de formation et d'éducation a été adopté, de même qu'un plan opérationnel pour la formation du personnel. | UN | واعتُمد برنامج للتدريب والتثقيف إضافة إلى خطة تنفيذية من أجل تدريب الموظفين. |
Par ailleurs, les gouvernements devraient continuer à mettre au point des initiatives nationales de formation et d'éducation afin de diffuser une image positive des personnes âgées et de conférer des compétences suffisantes aux personnes qui les soignent. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي للحكومات أن تسعى إلى وضع مبادرات وطنية للتدريب والتثقيف لتشجيع اعتماد تصورات إيجابية عن المسنين، وبناء المهارات المناسبة لدى الأفراد الذين يتولون رعاية المسنين. |
102. L'OMS est en train de mettre au point des programmes de formation et d'éducation dans le domaine de l'hygiène du milieu au profit des petits États insulaires en développement. | UN | ١٠٢ - تعد منظمة الصحة العالمية حاليا برامج للتدريب والتثقيف في مجال الصحة البيئية تستفيد منها الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
h) De prévoir des programmes de formation et d'éducation pour préparer les enfants à la vie adulte; | UN | (ح) توفير برامج للتدريب والتثقيف لإعداد الطفل لحياة البالغين؛ |
En ce qui concerne les femmes privées de liberté, l'Institut national de formation et d'éducation socialiste a donné des cours de formation technique et forme les femmes dans d'autres domaines, par l'intermédiaire des Missions (Robinson, Ribas et Sucre). | UN | 46- وفيما يتعلق بالنساء المحتجزات، وفر المعهد الوطني للتدريب والتثقيف الاشتراكي دورات دراسية في مختلف ميادين الإعداد الفني، كما يجري تنفيذ مبادرات لتدريب النساء في ميادين تثقيفية أخرى عن طريق بعثات روبنسون وريباس وسوكري. |
c) Augmentation du nombre de programmes officiels de formation et d'éducation en matière de droits de l'homme à l'intention de toutes les parties intéressées introduits à l'échelon national, infrarégional et régional avec l'appui du programme relatif aux droits de l'homme de l'ONU | UN | (ج) زيادة عدد البرامج الأساسية للتدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان لجميع العناصر الفاعلة ذات الصلة، التي أدخلت على الصُعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي بدعم من برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
c) Augmentation du nombre de programmes officiels de formation et d'éducation en matière de droits de l'homme dans le système d'enseignement de type scolaire, ainsi qu'à l'intention de groupes professionnels déterminants (forces de l'ordre, fonctionnaires de l'administration pénitentiaire, juges et avocats) | UN | (ج) زيادة عدد البرامج المؤسسية للتدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظام التعليمي الرسمي ومن أجل المجموعات المهنية الرئيسية (موظفو إنفاذ القانون وموظفو السجون والقضاة والمحامون) |
d) Augmentation du nombre de programmes institutionnalisés de formation et d'éducation dans le domaine des droits de l'homme dans le système d'enseignement de type scolaire et pour les groupes professionnels clefs (fonctionnaires chargés d'appliquer la loi, responsables de l'administration pénitentiaire, juges et avocats). | UN | (د) حصول زيادة في عدد البرامج المؤسسية للتدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان في إطار نظام التعليم الرسمي، ولصالح المجموعات المهنية الأساسية (الموظفون المعنيون بإنفاذ القوانين وموظفو السجون والقضاة والمحامون). |
d) Augmentation du nombre de programmes institutionnalisés de formation et d'éducation dans le domaine des droits de l'homme dans le système d'enseignement de type scolaire et pour les groupes professionnels clefs (fonctionnaires chargés d'appliquer la loi, responsables de l'administration pénitentiaire, juges et avocats). | UN | (د) زيادة عدد البرامج المؤسسية للتدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان في إطار نظام التعليم الرسمي، ولصالح المجموعات المهنية الأساسية (الموظفون المعنيون بإنفاذ القوانين وموظفو السجون والقضاة والمحامون). |
La FAO apporte depuis 2007 son soutien à un programme régional d'éducation et de formation mené dans le nord-ouest du Pacifique afin de favoriser la compréhension et la mise en pratique des connaissances (provenant notamment des peuples autochtones d'Hawaï, d'Alaska et d'autres îles du Pacifique) et des compétences techniques relatives à la gestion des ressources biologiques de la mer. | UN | 40 - وبدأت المنظمة في عام 2007 دعم برنامج إقليمي للتدريب والتثقيف البحري في شمال وغرب المحيط الهادئ، لتعزيز الفهم والاستخدام العملي للمعارف (بما فيها معارف السكان الأصليين في هاواي وألاسكا وغيرها من معارف سكان جزر المحيط الهادئ)، والخبرات الفنية ذات الصلة بالإشراف على الموارد البحرية الحية. |
En outre, l'Agence pour l'emploi avaient des programmes de formation et d'enseignement spéciaux pour les immigrants. | UN | وعلاوة على ذلك، تقدم للمهاجرين خطط خاصة للتدريب والتثقيف في خدمات التوظيف. |
La base de données en ligne du HCDH sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme contient des informations concernant quelque 300 programmes de formation régulièrement mis à jour dans le monde entier et plus de 1 100 établissements de formation et d'enseignement. | UN | وتقدم قاعدة بيانات المفوضية على الشابكة بشأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان معلومات عن نحو 300 برنامج تدريب في جميع أنحاء العالم يُحدَّث بانتظام، وأكثر من 100 1 مؤسسة للتدريب والتثقيف(). |
18. Prie les États parties de promouvoir, en matière de prévention de la corruption, la formation théorique et pratique à tous les niveaux du secteur public et, le cas échéant, du secteur privé et d'intégrer cette formation dans les stratégies et plans nationaux de lutte contre la corruption; | UN | 18- يطلب إلى الدول الأطراف أن تروِّج للتدريب والتثقيف على جميع مستويات القطاع العام، والقطاع الخاص عند الاقتضاء، في مجال منع الفساد وأن تجعل هذا التدريب وهذا التثقيف جزءاً لا يتجزَّأ من استراتيجياتها وخططها الوطنية لمكافحة الفساد؛ |
Dans sa résolution 5/4, la Conférence a prié les États parties de promouvoir, le cas échéant, la formation théorique et pratique du secteur privé en matière de prévention de la corruption, ainsi que la transparence des personnes morales et l'échange de meilleures pratiques concernant l'identification des propriétaires effectifs des structures juridiques utilisées pour corrompre ou pour dissimuler ou transférer des avoirs. | UN | وفي القرار 5/4، طلب المؤتمر إلى الدول الأطراف أن تروِّج، عند الاقتضاء، للتدريب والتثقيف لصالح القطاع الخاص في مجال منع الفساد وأن تعزِّز شفافية الشخصيات الاعتبارية، بما في ذلك تبادل الممارسات الجيِّدة في استبانة أصحاب حق الانتفاع من الهياكل القانونية المستخدَمة لارتكاب جرائم الفساد أو لإخفاء أو نقل عائداتها. |