"للتدوير" - Translation from Arabic to French

    • recyclage
        
    • recyclables
        
    Le commerce mondial des matières recyclables et l'accès aux installations de recyclage à travers le monde sont essentiels au développement économique et à la réduction de l'élimination finale des déchets. UN ويمثل كل من التجارة العالمية في المواد القابلة للتدوير والوصول إلى مرافق إعادة التدوير أمرا ضروريا لتحقيق التنمية الاقتصادية والحد من حجم النفايات المتخلَّص منها نهائيا.
    Les sources de recyclage sont les déchets de transformation générés lors du traitement des alliages cuivre-béryllium et les quantités d'équipements militaires obsolètes contenant du béryllium métallique. UN أما المصادر الصالحة للتدوير منه فهي خردة عمليات التصنيع المتولدة عند معالجة سبائك النحاس والبريليوم وكميات المعدات العسكرية المتقادمة المحتوية على البريليوم المعدني.
    Les sources de recyclage sont les déchets de transformation générés lors du traitement des alliages cuivre-béryllium et les quantités d'équipements militaires obsolètes contenant du béryllium métallique. UN أما المصادر الصالحة للتدوير منه فهي خردة عمليات التصنيع المتولدة عند معالجة سبائك النحاس والبريليوم وكميات المعدات العسكرية المتقادمة المحتوية على البريليوم المعدني.
    Le Secrétariat a fait rapport à cette réunion sur la poursuite de l'élaboration des programmes pour le recyclage viable à long terme des navires et l'élaboration de directives dans le cadre de la Convention de Hong Kong. UN وقدمت الأمانة تقريراً في ذلك الاجتماع تناول مواصلة تطوير برامج للتدوير السليم بيئياً للسفن وتطوير مبادئ توجيهية لاتفاقية هونغ كونغ.
    :: Apprécier le métier de ramasseur de produits recyclables et son importance économique, sociale et environnementale. UN :: تقدير مهنة جامعي المواد القابلة للتدوير وأهميتها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Cela va du simple recyclage direct, qui donne généralement des résultats partiels, aux techniques complexes comme l'ultrafiltration et l'osmose inverse qui permettent d'obtenir une eau recyclable de bonne qualité. UN وتتراوح الاحتمالات بين استخدام تقنيات بسيطة مباشرة ﻹعادة التدوير، عادة ما تسفر عن إمكانية جزئية ﻹعادة التدوير، واستخدام تقنيات متطورة مثل الترشيح الفائق الدقة والتناضح العكسي الذي يمكن أن يرفع مستوى نوعية المياه الملوثة بحيث تصبح قابلة للتدوير تماما.
    Les prescriptions correspondantes entraînent parfois une discrimination contre les producteurs étrangers, notamment ceux qui sont installés dans des zones où les matériaux recyclés sont rares ou font totalement défaut, et là où l'infrastructure nécessaire pour les opérations de recyclage est insuffisante. UN ومتطلبات المحتوى المعاد تدويره قد تسفر في بعض اﻷحيان عن تمييز يستهدف المنتجين اﻷجانب، خاصة منهم المنتجون الموجودون في مجالات تكون فيها المواد المعاد تدويرها نادرة أو غير متوافرة أو حيث يكون هناك افتقار الى المرافق اﻷساسية اللازمة للتدوير.
    Les restrictions croissantes en matière de mouvements transfrontières de matières premières secondaires et les mesures entravant les échanges commerciaux dans le contexte de la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination ont gêné le commerce essentiel des matières recyclables et l'utilisation appropriée et intégrée des installations de recyclage. UN وقد أدى توسيع نطاق القيود المفروضة على نقل المواد الخام الثانوية عبر الحدود والتدابير المعطلة للتجارة في سياق اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، إلى إعاقة التجارة الأساسية في المواد القابلة للتدوير والاستخدام الرشيد والمتكامل لمرافق إعادة التدوير.
    5.2.2 Conception d'une infrastructure de recyclage UN 5-2-2 تطوير البنية التحتية للتدوير
    La FINUL a continué de mettre en œuvre des initiatives écologiques dans le cadre d'un accord conclu avec un vendeur, qui prévoit la collecte des matières recyclables et leur déplacement hors de la zone d'opérations à titre gracieux pour la Force, et leur recyclage à la charge du vendeur. UN 22 - واستمرت القوة في تنفيذ المبادرات البيئية عن طريق ترتيب معمول به مع أحد الموردين لجمع المواد القابلة للتدوير من منطقة العمليات وإعادة تدويرها على نفقته الخاصة دون أن تتكبد القوة أي تكلفة.
    5.2.2 Conception d'une infrastructure de recyclage UN 5-2-2 تطوير البنية التحتية للتدوير
    5.2.2 Conception d'une infrastructure de recyclage UN 5-2-2 تطوير البنية التحتية للتدوير
    Le Comité avait adopté, à l'appui de la Convention internationale de Hong Kong pour le recyclage sûr et écologiquement rationnel des navires, des Directives pour le recyclage sûr et écologiquement rationnel des navires et des Directives pour l'octroi d'une autorisation aux installations de recyclage des navires; d'autres séries de directives étaient en voie d'adoption. UN ودعماً لاتفاقية هونغ كونغ الدولية للتدوير المأمون والسليم بيئياً للسفن، اعتمدت اللجنة المبادئ التوجيهية للتدوير المأمون والسليم بيئياً للسفن والمبادئ التوجيهية للترخيص لمرافق تدوير السفن، وهناك مجموعات أخرى من المبادئ التوجيهية من المقرر اعتمادها في المستقبل.
    Présentant ce point, le représentant du Secrétariat a signalé que, comme demandé dans la décision BC-10/17, le Secrétariat avait poursuivi ses travaux en vue d'élaborer plus avant des programmes sur le recyclage durable des navires, en collaboration avec l'Organisation internationale du Travail (OIT) et l'OMI, autant que possible. UN 86 - قال ممثل الأمانة، لدى تقديم هذا البند، إن الأمانة واصلت عملها، بناءً على الطلب الوارد في المقرر أ ب - 10/17، بشأن مواصلة تطوير برامج للتدوير المستدام للسفن، قدر المستطاع بالارتباط مع منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية.
    Le Coprésident a fait savoir, par la suite, que le groupe des Amis du Président n'était pas parvenu à s'accorder sur un projet de décision mais qu'il avait révisé le paragraphe 6 de la note du Secrétariat sur la poursuite de l'élaboration des programmes pour un recyclage durable des navires et l'élaboration de directives au titre de la Convention de Hong Kong. UN 90 - وبعد ذلك ذَكر الرئيس المشارك أن أعمال جماعة أصدقاء الرئيسين المشاركين لم تتوصّل إلى اتفاق بشأن مشروع مقرر، بيد أن هذا أسفر عن تنقيح الفقرة 6 من مذكرة الأمانة بشأن مواصلة تطوير برامج للتدوير السليم بيئياً وتطوير مبادئ توجيهية لاتفاقية هونغ كونغ الدولية للتدوير المأمون والسليم بيئياً للسفن.
    Le tri des déchets se fait au moyen de poubelles de recyclage à la Base de soutien logistique des Nations Unies, à la MINUT et à la MONUSCO, ainsi que dans une déchetterie de tri sélectif à la MINUS. UN ويجري فصل النفايات باستخدام صناديق للتدوير في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وفي أماكن مكرسة للتخلص من النفايات في بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    12. On tend en général à penser que les effets de la Convention de Bâle sur les échanges commerciaux et la compétitivité dépendent de l'incidence de cet instrument sur le recyclage des déchets, et notamment sur les industries dont les intrants proviennent en partie de ce recyclage. UN ١٢ - ومع ذلك، تميل المناقشات المتعلقة بآثار اتفاقية بازل على التجارة والمنافسة إلى التركيز على مسألة التدوير. فبعض الصناعات التي تحصل على المواد اللازمة لها من النفايات القابلة للتدوير يمكن أن تتأثر من الاتفاقية.
    D'autre part, pour appliquer des politiques de recyclage, il faut encourager non seulement à recycler les produits (en incitant par exemple à concevoir les produits de telle manière qu'ils soient plus aisément recyclables lorsqu'on les jette), mais aussi à utiliser les matériaux recyclés, en rendant les matières premières secondaires plus concurrentielles par rapport aux primaires. UN ومن ناحية أخرى، لا تتطلب سياسات التدوير تعزيز امكانية تدوير المنتجات فحسب )مثلا بتشجيع تصميم منتجات على نحو يجعلها أنسب للتدوير بعد التخلص منها(، بل أيضا تعزيز استخدام المواد التي جرى تدويرها بتحسين القدرة التنافسية للمواد الخام الثانوية تجاه المواد الخام اﻷولية.
    g) Adoption de dispositions législatives et de programmes en matière de gestion des déchets, destinés à réduire le rejet de contaminants dans l'environnement, dont des activités municipales obligatoires de recyclage et de compostage, et à accroître les pouvoirs de réglementer la réduction, la réutilisation et le recyclage des déchets. UN )ز( وضع تشريعات وبرامج ﻹدارة النفايات حدّت من إطلاق الملوّثات في البيئة، بما في ذلك اﻷنشطة اﻹلزامية للتدوير وتصنيع السماد على صعيد البلديات، وعزّزت الصلاحيات ﻹصدار اﻷنظمة للحد من النفايات وإعادة استخدامها وتدويرها.
    Le Groupe de travail à composition non limitée sera saisi d'une note du Secrétariat sur la poursuite de l'élaboration des programmes pour le recyclage viable des navires et l'élaboration de directives pour la Convention internationale de Hong Kong pour le recyclage sûr et écologiquement rationnel des navires (UNEP/CHW/OEWG.8/12). UN 23 - سيكون معروضاً على الفريق العامل المفتوح العضوية مذكرة من الأمانة بشأن مواصلة تطوير برامج للتدوير السليم بيئياً للسفن وتطوير مبادئ توجيهية لاتفاقية هونغ كونغ الدولية للتدوير المأمون والسليم بيئياً للسفن (UNEP/CHW/OEWG.8/12).
    Selon les voisins, il faisait le tour pour la collecte des matières recyclables. Open Subtitles طبقاً للجيران هو يذهب بالجوار لجمع الاشياء قابلة للتدوير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more