"للتدوين والتطوير" - Translation from Arabic to French

    • travail de codification et de développement
        
    • la codification et au développement
        
    Le sujet des actes unilatéraux des États, bien que difficile et controversé, peut faire l'objet d'un travail de codification et de développement progressif. UN 22 - واسترسلت قائلة إن موضوع الأعمال الانفرادية للدول، وإن كان موضوعا صعبا وخلافيا، إلا أنه مناسب للتدوين والتطوير التدريجي.
    Se référant au chapitre XIII du rapport (A/61/10), il déclare que le sujet intitulé < < L'immunité des représentants de l'État de la juridiction pénale étrangère > > se prête parfaitement à un travail de codification et de développement progressif. UN 65 - وبشأن الفصل الثالث من التقرير (A/61/10) يلاحَظ أن موضوع " حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية " يُعدّ أكثر ملاءمة للتدوين والتطوير التدريجي.
    L’élaboration de règles relatives aux actes matériels est un exercice difficile et incertain, alors que l’examen des règles relatives aux actes unilatéraux formels réalisés dans l’intention de produire des effets juridiques pourrait, semble-t-il, se prêter à un travail de codification et de développement progressif. UN ١٦٨ - ويبدو أن وضع قواعد لﻷفعال الجوهرية أمرا صعبا وغير مؤكد النتائج، في حين أن من الممكن، فيما يبدو، أن تخضع دراسة القواعد المتصلة بالفعل الانفرادي الرسمي الذي يُراد به تحقيق آثار قانونية، ﻷي محاولة للتدوين والتطوير التدريجي.
    À ce stade préliminaire, le Rapporteur spécial a jugé bon d’étudier les deux sortes d’actes, c’est-à-dire l’acte formel (la déclaration) et son contenu, pour s’approcher d’une définition de l’acte purement unilatéral et voir si les règles applicables peuvent ou non faire l’objet d’un travail de codification et de développement progressif. UN ١٣ - وقد رأينا في تلك المرحلة اﻷولية أن ندرس كلا الفعلين، أي الفعل الرسمي )اﻹعلان( ومحتواه، لكي نقترب من وضع تعريف للفعل الانفرادي المحض ومعرفة ما إذا كانت القواعد المنطبقة قابلة للتدوين والتطوير التدريجي.
    Rien ne donnait à penser que le sujet méritait d'être traité pour lui-même et se prêtait à la codification et au développement progressif. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ليس هناك أي دليل يثبت أن الموضوع يستحق معالجة مستقلة وأنه ملائم للتدوين والتطوير التدريجي.
    La Commission du droit international a achevé la rédaction d'un projet composé de 19 articles relatifs à la protection diplomatique en moins de 10 ans, à compter du moment où il a été estimé que cette question se prêtait à la codification et au développement progressif. UN أنجزت لجنة القانون الدولي مجموعة من 19 مشروع مادة بشأن الحماية الدبلوماسية في أقل من 10 سنوات، منذ أن عد الموضوع لأول مرة مناسبا للتدوين والتطوير التدريجي.
    L'importance de la question a été soulignée, mais certaines délégations se sont demandé si elle se prêtait à la codification et au développement progressif. UN 29 - لئن أُكد على أهمية الموضوع، فإن بعض الوفود تساءل عن مدى ملاءمتها للتدوين والتطوير التدريجي.
    On a souligné l'importance de tenir compte de la pratique étatique contemporaine - y compris les traités et déclarations - , mais des doutes ont été exprimés sur le point de savoir si le sujet se prêtait à la codification et au développement progressif. UN 64 - لئن جرى التشديد على أهمية مراعاة الممارسة المعاصرة للدول بما في ذلك المعاهدات والإعلانات ذات الصلة، فإنه أُعرب عن بعض الشكوك في مدى ملاءمة هذا الموضوع للتدوين والتطوير التدريجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more