"للترايكلورفون" - Translation from Arabic to French

    • du trichlorfon
        
    • au trichlorfon
        
    • pour le trichlorfon
        
    • représentative
        
    L'absorption du trichlorfon est rapide chez toutes les espèces testées, notamment chez l'être humain, quelle que soit la voie d'administration. UN يحدث امتصاص سريع للترايكلورفون في جميع الأنواع التي خضعت للاختبار، بما في ذلك الإنسان، وذلك بغض النظر عن طريقة التناول.
    L'Union européenne a entrepris une évaluation des risques pour la santé humaine liés aux effets du trichlorfon. UN أجرى الاتحاد الأوروبي تقييماً للمخاطر يتعلق بالآثار الصحية للترايكلورفون على الإنسان.
    Le Brésil a réalisé une évaluation des risques pour la santé humaine liés aux effets du trichlorfon. UN وأجرت البرازيل تقييماً للمخاطر المتعلقة بالآثار الصحية للترايكلورفون على الإنسان.
    Les denrées alimentaires d'origine végétale ou animale constituaient la principale source d'exposition de la population générale au trichlorfon. UN تعد الأغذية ذات المنشأ النباتي أو الحيواني المصدر الرئيسي لتعرض عامة السكان للترايكلورفون.
    Ainsi, le risque pour les oiseaux et les mammifères a été considéré faible, l'exposition au trichlorfon par les tomates cultivées sous serre étant limitée. UN ولذلك اعتبرت الأخطار على الطيور والثدييات قليلة إذا ما تعرضت بدرجة محدودة للترايكلورفون عن طريق الطماطم التي تنبت في أماكن محمية.
    Les doses minimales avec effet observé (DMEO) sur la reproduction des oiseaux obtenues pour le trichlorfon s'élèvent à 30 ppm chez le colin de Virginie et à 78 ppm chez le colvert. UN وتبلغ أدنى المستويات ذات التأثير الملاحظ (LOELs) للترايكلورفون فيما يخص تكاثر الطيور 30 جزء من المليون لطائر السمان الفرجيني و78 جزء من المليون للبط البري (mallard duck).
    Aucune étude de toxicité pour les oiseaux ou les mammifères n'est disponible ni considérée nécessaire dans l'évaluation des risques effectuée par l'Union européenne, l'utilisation représentative ayant lieu dans des serres auxquelles ces animaux peuvent difficilement accéder, ce qui limite leur exposition. UN لا تتوفر دراسات عن السمية للطيور أو الثدييات، ولم تُعتبر أي دراسة من هذا النوع ضرورية في تقييم المخاطر الذي أجراه الاتحاد الأوروبي نظراً لأن الاستخدام التمثيلي تم في البيوت الزراعية التي لا تتمكن الطيور والثدييات من الدخول إليها إلا بشكل محدود مما يحد من تعرضها للترايكلورفون.
    La dégradation rapide du trichlorfon dans le sol et l'eau pourrait atténuer le risque de contamination des eaux superficielles ou souterraines. UN ويمكن للتحلل السريع للترايكلورفون في التربة والمياه أن يخفض مخاطر تلويث المياه السطحية والجوفية.
    L'absorption du trichlorfon est rapide chez toutes les espèces testées, notamment chez l'être humain, quelle que soit la voie d'administration. UN يحدث امتصاص سريع للترايكلورفون في جميع الأنواع التي خضعت للاختبار، بما في ذلك الإنسان، وذلك بغض النظر عن طريقة التناول.
    L'Union européenne a entrepris une évaluation des risques pour la santé humaine liés aux effets du trichlorfon. UN أجرى الاتحاد الأوروبي تقييماً للمخاطر يتعلق بالآثار الصحية للترايكلورفون على الإنسان.
    Le Brésil a réalisé une évaluation des risques pour la santé humaine liés aux effets du trichlorfon. UN وأجرت البرازيل تقييماً للمخاطر المتعلقة بالآثار الصحية للترايكلورفون على الإنسان.
    La dégradation rapide du trichlorfon dans le sol et l'eau pourrait atténuer le risque de contamination des eaux superficielles ou souterraines. UN ويمكن للتحلل السريع للترايكلورفون في التربة والمياه أن يخفض مخاطر تلويث المياه السطحية والجوفية.
    Compte tenu des propriétés physicochimiques du trichlorfon, les experts ont considéré que la valeur par défaut de 100 % attribuée au coefficient d'absorption cutanée convenait pour l'évaluation des risques. UN ومع الأخذ في الاعتبار الخواص الفيزيائية والكيميائية للترايكلورفون اعتبر الخبراء أن القيمة الافتراضية للامتصاص عن طريق الجلد البالغة 100٪ ملائمة لتقييم المخاطر.
    Bien que peu de dichlorvos ait été récupéré, il est généralement considéré être à l'origine des effets anticholinestérase du trichlorfon. UN ورغم أنه لم يتم إلا استعادة القليل من الدايكلورفوس فإن الاعتقاد السائد هو أنه المسؤول عن التأثيرات المضادة لعمل إنزيم الكولينستريز المميزة للترايكلورفون.
    Le potentiel de toxicité du trichlorfon pour la reproduction des mammifères a été évalué au cours d'une étude menée sur trois générations de rats ainsi que d'études tératologiques sur des rats et des lapins. UN وقُيِّمت القدرة السمية للترايكلورفون على الإنجاب في الثدييات في دراسة شملت ثلاثة أجيال من الجرذان وكذلك في دراسات لتشوه الأجنة في الجرذان والأرانب.
    Au vu des propriétés dangereuses du trichlorfon et des conditions d'utilisation au Brésil, les risques attendus résultant d'une exposition des travailleurs agricoles, du public et de la population en général au trichlorfon ont été considérés trop élevés. UN واستناداً إلى الخواص الخطرة للترايكلورفون وإلى ظروف الاستخدام في البرازيل اعتُبرت المخاطر المتوقعة الناتجة عن تعرض العمال الزراعيين والحاضرين وعامة السكان للترايكلورفون كبيرة للغاية. المصير
    Les denrées alimentaires d'origine végétale ou animale constituaient la principale source d'exposition de la population générale au trichlorfon. UN تعد الأغذية ذات المنشأ النباتي أو الحيواني المصدر الرئيسي لتعرض عامة السكان للترايكلورفون.
    Ainsi, le risque pour les oiseaux et les mammifères a été considéré faible, l'exposition au trichlorfon par les tomates cultivées sous serre étant limitée. UN ولذلك اعتبرت الأخطار على الطيور والثدييات قليلة إذا ما تعرضت بدرجة محدودة للترايكلورفون عن طريق الطماطم التي تنبت في أماكن محمية.
    Les doses minimales avec effet observé (DMEO) sur la reproduction des oiseaux obtenues pour le trichlorfon s'élèvent à 30 ppm chez le colin de Virginie et à 78 ppm chez le colvert. UN وتبلغ أدنى المستويات ذات التأثير الملاحظ (LOELs) للترايكلورفون فيما يخص تكاثر الطيور 30 جزء من المليون لطائر السمان الفرجيني و78 جزء من المليون للبط البري (mallard duck).
    Il a été conclu que la quantité ingérée qui était à l'origine de ces effets dépassait nettement la DJA définie par la JECFA à sa cinquante-quatrième réunion pour le trichlorfon (JECFA, 2003). UN وخُلص إلى أن الجرعة المتناولة التي أفضت إلى هذه التأثيرات كانت أكبر بكثير من الجرعة اليومية المقبولة (ADI) التي حددتها اللجنة للترايكلورفون في اجتماعها الرابع والخمسين (JECFA, 2003).
    Aucune étude de toxicité pour les oiseaux ou les mammifères n'est disponible ni considérée nécessaire dans l'évaluation des risques effectuée par l'Union européenne, l'utilisation représentative ayant lieu dans des serres auxquelles ces animaux peuvent difficilement accéder, ce qui limite leur exposition. UN لا تتوفر دراسات عن السمية للطيور أو الثدييات، ولم تُعتبر أي دراسة من هذا النوع ضرورية في تقييم المخاطر الذي أجراه الاتحاد الأوروبي نظراً لأن الاستخدام التمثيلي تم في البيوت الزراعية التي لا تتمكن الطيور والثدييات من الدخول إليها إلا بشكل محدود مما يحد من تعرضها للترايكلورفون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more