Les valeurs les plus hautes pour l'eau dure représentent des concentrations nominales. | UN | وتعتبر القيم المرتفعة للتركيزات في الماء العسر قيماً إعتبارية. |
Ces concentrations sont analogues à celles qu'on rencontre dans les zones industrielles au Royaume-Uni. | UN | وهذه التركيزات ذات نطاق مماثل للتركيزات في المناطق الصناعية في المملكة المتحدة. |
Examen de l'amendement à l'Annexe VIII de la Convention de Bâle tendant à inclure des niveaux de concentration pour les polychlorodibenzofuranes, les polychlorodibenzodioxines (rubrique A4110), le DDT et d'autres polluants organiques persistants, après avoir élaboré un cadre approprié pour la détermination des concentrations de minimis. | UN | دي. تي، والملوثات العضوية الثابتة الأخرى ذات الصلة، بحيث تشمل مستويات تركيز تلك المواد الكيميائية، بعد تطوير إطار ملائم لتحديد الحدود الدنيا للتركيزات. |
Le présent document indique les limites de concentration révisées pour l'arsenic, le plomb, le mercure et le sélénium. | UN | تتضمن هذه الورقة القيم الدنيا المنقحة للتركيزات الخاصة بالزرنيخ، الرصاص،الزئبق والسيلينيوم. |
Les limites de concentration pour les métaux considérés ont été révisées comme suit : | UN | تم تنقيح القيم الدنيا للتركيزات الخاصة بالمعادن التالية: |
Tableau 1: Limites de concentration fixées par Worksafe Australia | UN | الجدول 1: الحدود الدنيا للتركيزات الموضوعة من قبل سلامة العمل في استراليا |
COMPARAISON DE concentrations MESURÉES CHEZ LES HUMAINS | UN | مقارنة للتركيزات المقيسة لدى الإنسان |
Les concentrations maximales mesurées sur le continent nord-américain étaient généralement inférieures à 58 pg.m-3. | UN | وكان الحد الأقصى للتركيزات المقيسة من الاندوسلفان في الهواء أقل بصفة عامة من 58 غرام جزيئي في المتر المكعب في كافة أنحاء أمريكا الشمالية. |
Les valeurs enregistrées à Alert, dans le Nunavut (Canada), entre 1993 et 1997 donnent des concentrations annuelles moyennes comprises entre 3 et 6 pg.m-3. | UN | وأسفرت القياسات المتخذة في الهواء في أليرت في نونافوت بكندا عن متوسط سنوي للتركيزات يتراوح بين 3 و6 جزء من الغرام في المتر المكعب خلال الفترة من 1993 حتى 1997. |
L'un des succès les plus remarquables du Protocole de Montréal a été de réduire immédiatement les concentrations atmosphériques de gaz à courte durée de vie, tels que le méthyle chloroforme et le bromure de méthyle. | UN | وكان النجاح البارز الذي حققه بروتوكول مونتريال هو التخفيض الفوري للتركيزات الجوية للغازات القصيرة الأجل وميثيل الكلوروفورم وبروميد الميثيل. |
Toutefois, en raison des très faibles concentrations en jeu et de la complexité de la chaîne d'approvisionnement, les utilisations dans ce domaine n'ont été connues que très récemment et doivent donc être étudiées plus avant. | UN | ومع ذلك، ونتيجة للتركيزات المنخفضة جداً المتضمنة، كما ورد أعلاه، وسلسلة التوريد المعقدة، تم تحديد الاستخدام في هذا المجال مؤخراً جداً، ومن ثم هناك حاجة لمزيد من الدراسة. |
Pour ce qui est du potentiel de bioaccumulation, le SPFO répond aux critères de l'Annexe D, étant donné que des concentrations très élevées ont été constatées dans les prédateurs des niveaux trophiques supérieurs, comme l'ours blanc, le phoque, l'aigle chauve et le vison. | UN | وبالنسبة لاحتمال التراكم الأحيائي، تلبي سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين معايير المرفق دال نظرا للتركيزات المرتفعة التي وجدت في الحيوانات المفترسة مثل الدب القطبي والفقمة والنسر الأصلع والمنك. |
Des effets sur le développement neurologique ont été observés chez l'animal pour des taux tissulaires faibles, qui font craindre de possibles effets à long terme chez l'homme par exposition aux concentrations présentes dans l'environnement. | UN | وفي الإنسان، فإن تأثيرات النمو العصبي المؤثر في الحيوانات عند مستويات الأنسجة المنخفضة يدعو إلى القلق إزاء الآثار الطويلة الأجل الناشئة عن التعرض للتركيزات في البيئة. |
Des effets sur le développement neurologique ont été observés chez l'animal pour des taux tissulaires faibles, qui font craindre de possibles effets à long terme chez l'homme par exposition aux concentrations présentes dans l'environnement. | UN | وفي البشر، فإن آثار النمو العصبي التي لوحظت في الحيوانات عند مستويات منخفضة الأنسجة تعطي سبباً للقلق بالنسبة للآثار الطويلة المدى الناتجة عن التعرض للتركيزات في البيئة. |
Lorsque Worksafe Australia a indiqué une limite de concentration différente pour un composé particulier, c'est cette valeur qui devrait prévaloir. | UN | عندما تقدم سلامة العمل في استراليا حداً أدنى مختلف للتركيزات لمركب معين، فإن هذا الحد يجب أن يسود ويكون هو المستخدم. |
Worksafe Australia n'a fixé des limites de concentration que pour les composés de l'antimoine, du cadmium et du plomb. | UN | تم وضع الحدود الدنيا للتركيزات من قبل سلامة العمل في استراليا فقط بالنسبة لمركبات الأنتيمون، الكادميوم والرصاص. |
Il nous faut également poursuivre les travaux sur un objectif à plus long terme relatif au niveau de concentration. | UN | ومن الضروري أيضاً أن نواصل العمل نحو غاية أطول أجلاً للتركيزات. |
La concentration maximale était de 6 μg/kg de poids sec. | UN | وكان الحد الأقصى للتركيزات 6 ميكروغرام/كغ وزن جاف. |
Dans le cadre de ce programme, la conformité aux normes écologiques des plages européennes est évaluée en vérifiant si les niveaux acceptables de concentration d’un ensemble de polluants sont respectés sur les plages et dans les marinas afin de garantir la propreté des eaux de baignade. | UN | ويجري في إطار هذا البرنامج تقييم المعايير البيئية في كل شاطئ على حدة في أوروبا من خلال قياس مدى الامتثال للتركيزات المقبولة لطائفة من الملوثات على الشواطئ وفي الموانئ لضمان نظافة مياه الاستحمام. |
- évaluation des émissions futures et de l'évolution des cycles biogéochimiques (y compris les sources et les puits) des gaz à effet de serre, des aérosols et des précurseurs d'aérosols; prévisions concernant leur concentration future et leurs propriétés radiatives; | UN | ● تقدير انبعاثات غازات الدفيئة والهباء الجوي وسلائفه ودورتها الكيميائية اﻷرضية الاحيائية في المستقبل ووضع اسقاطات للتركيزات والخواص المشعة في المستقبل؛ |