"للتسويات" - Translation from Arabic to French

    • règlements
        
    • ajustements
        
    • rapprochements
        
    • ajustement
        
    • rapprochement
        
    • de règlement
        
    Les experts ont proposé que les organes de traités envisagent de donner de la place aux règlements à l'amiable dans le cadre des procédures de communications individuelles. UN واقترح الخبراء أن تنظر اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان في توفير مجالاً للتسويات الودية في إطار إجراءات الشكاوى الفردية.
    Il est indispensable d'améliorer la base juridique régissant les relations d'affaires et de normaliser le système des règlements mutuels. UN ومن الضروري تحسين التنظيم القانوني للعلاقات التجارية، وترتيب نظام للتسويات المتبادلة.
    Le tableau ci-dessous récapitule, par région, les ajustements de postes rendus nécessaires par l'introduction de la nouvelle classification. UN ويرد في الجدول أدناه ملخص للتسويات في الوظائف اللازمة لتنفيذ التصنيف الجديد لكل منطقة.
    Le Comité demande que les futurs rapports sur l'exécution du budget expliquent en quelques mots les ajustements sur exercices antérieurs. UN وتطلب اللجنة تضمين تقارير الأداء في المستقبل شرحا مختصرا للتسويات المتعلقة بالفترات السابقة.
    Il mettra également en place une procédure de contrôle mensuel des rapprochements bancaires par sondages. UN وإضافة إلى ذلك، سوف تضع المفوضية إجراء للاستعراض الشهري للتسويات المصرفية على أساس أخذ العينات.
    Des ajustements au coût de la vie analogues à ceux prévus par le système d'ajustement des pensions de la Caisse seraient prévus, mais il n'y aurait aucun versement rétroactif. UN وفي حين أنه ستكون هنالك تسويات لتكلفة غلاء المعيشة، مناظرة للتسويات المنصوص عليها في نظام الصندوق لتسوية المعاش التقاعدي، فلن تكون هنالك مدفوعات من أي نوع.
    Le BSCI a recommandé d'achever les opérations de rapprochement bancaire concernant des périodes antérieures, de concevoir un plan d'action afin que les rapprochements bancaires soient effectués chaque mois et de renforcer l'examen de contrôle des rapprochements bancaires. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإتمام التسويات المصرفية المتصلة بالفترات السابقة، ووضع خطة عمل لكفالة إعداد التسويات المصرفية على أساس شهري، وتعزيز الاستعراض الإشرافي للتسويات المصرفية.
    La Commission spéciale de règlement des conflits du travail est composée de trois membres de la Commission des relations professionnelles représentant les pouvoirs publics, qui sont désignés par son Président. UN وتتألف اللجنة الخاصة للتسويات من ثلاثة أعضاء يمثلون المصلحة العامة في لجنة علاقات العمل ويعينهم رئيس اللجنة.
    À ce jour, 1,018 milliard de dollars néozélandais ont été consacrés à des règlements définitifs et globaux et à plusieurs règlements partiels. UN وتم حتى الآن رصد ما مجموعه 018 1 مليار دولار نيوزيلندي للتسويات النهائية والشاملة وعدة تسويات جزئية.
    Par ailleurs, les montants alloués aux règlements au titre du Traité sont dérisoires et représentent environ 2 % des revendications initiales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يخصَّص للتسويات بموجب المعاهدة مبلغ زهيد يعادل نحو 2 في المائة من المبالغ المطالب بها في الأصل.
    Les experts ont proposé que les organes conventionnels envisagent de prévoir la possibilité de règlements amiables dans le cadre des procédures de présentation de communications émanant de particuliers afin d'éviter les procédures contradictoires et de favoriser les règlements amiables. UN واقترح الخبراء أن تنظر هيئات المعاهدات في إتاحة مجال للتسويات الودية في إطار إجراءات الرسائل الفردية تفاديا لتناقض الإجراءات أمام الهيئات وتشجيع التوصل إلى تسويات ودية.
    Le Comité demande qu'à l'avenir, les ajustements sur exercices antérieurs soient expliqués dans les rapports sur l'exécution du budget. UN وتطلب اللجنة أن تتضمن تقارير الأداء التي تقدم مستقبلا شرحا للتسويات المتعلقة بالفترة السابقة.
    À l'avenir, d'autres réductions de même ampleur seraient effectuées lors d'ajustements intermédiaires, de façon que la majoration soit entièrement supprimée au moment de la prochaine enquête. UN وينبغي إحداث تخفيض مماثل قدره نقطة مئوية واحدة للتسويات المؤقتة في المستقبل، كي تكفل إزالة عامل اللغة وقدره أربع نقاط مئوية بحلول موعد الدراسة الاستقصائية التالية.
    À l'avenir, d'autres réductions de même ampleur seraient effectuées lors d'ajustements intermédiaires, de façon que la majoration soit entièrement supprimée au moment de la prochaine enquête. UN وينبغي إحداث تخفيض مماثل قدره نقطة مئوية واحدة للتسويات المؤقتة في المستقبل، كي تكفل إزالة عامل اللغة وقدره أربع نقاط مئوية بحلول موعد الدراسة الاستقصائية التالية.
    Le Comité recommande que l’Administration veille à ce que, compte tenu de leur importance, les rapprochements bancaires s’effectuent en temps voulu. UN أوصــى المجلس بأن تكفــل اﻹدارة تنفيذ المهمـة اﻷساسية للتسويات المصرفية في حينها.
    Le Comité recommande que l’Administration veille à ce que, compte tenu de leur importance, les rapprochements bancaires s’effectuent en temps voulu. UN ٢٦ - ويوصي المجلس بأن تتأكد اﻹدارة من تنفيذ المهمة اﻷساسية للتسويات المصرفية في حينها. ٦ - إدارة النقدية
    Des ajustements au coût de la vie analogues à ceux prévus par le système d'ajustement des pensions seraient prévus, mais il n'y aurait aucun versement rétroactif. UN وفي حين ستكون هناك تسويات لغلاء المعيشة مماثلة للتسويات التي تجرى بموجب نظام تسوية المعاش التقاعدي، فلن تكون هناك مدفوعات من أي نوع بأثر رجعي.
    Ces facteurs, conjugués aux chocs extérieurs provoqués par la volatilité des flux de capitaux spéculatifs, la rigidité des ajustements commerciaux et les entrées liées aux envois de fonds, compromettent les effets potentiellement positifs des politiques d'ajustement structurel et de stabilisation. UN وهذه، إضافة إلى الصدمات الخارجية التي تتسبب فيها تقلبات تدفقات رأس المال المستعملة للمضاربة والشروط الشديدة للتسويات التجارية، بل وحتى تدفقات المبالغ المحولة إلى الداخل، تجعل الاستفادة المحتملة من سياسات التكيف الهيكلي والاستقرار صعبة المنال.
    Le système d'information de trésorerie devrait aussi permettre d'automatiser le rapprochement des comptes bancaires, les prévisions de trésorerie, la réévaluation des changes, la comptabilité de caisse et la comptabilité des placements. UN وستعالج حلول نظام معلومات الخزانة مسألة التشغيل الآلي للتسويات المصرفية، والتنبؤات النقدية، وتقييم العملات الأجنبية والمحاسبة النقدية والاستثمارية.
    Le système d'information de trésorerie devrait aussi permettre d'automatiser le rapprochement des comptes bancaires, les prévisions de trésorerie, la réévaluation des changes, la comptabilité de caisse et la comptabilité des placements. UN وستعالج حلول نظام معلومات الخزانة مسألة التشغيل الآلي للتسويات المصرفية، والتنبؤات النقدية، وتقييم العملات الأجنبية والمحاسبة النقدية والاستثمارية.
    En outre, les États Membres n'étaient pas parvenus à un accord sur les modalités de mise en place d'un tel mécanisme de règlement amiable. UN وإضافة إلى ذلك، لم تتفق الدول الأعضاء على كيفية وضع آلية من هذا القبيل للتسويات الودية.
    La Nouvelle-Zélande avait l'un des plus importants mécanismes de consultation au monde et le processus de règlement associé au Traité était un système d'indemnisation sans égal accepté tant par les Maoris que par les non-Maoris. UN وتتمتع نيوزيلندا ببعض أكثر آليات التشاور شمولاً في العالم، كما أن العملية التاريخية للتسويات بمقتضى المعاهدة تُشكل نظاما للجبر لا مثيل له مقبولا لدى الماوريين وغيرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more