"للتسييس" - Translation from Arabic to French

    • la politisation
        
    • de politisation
        
    • une politisation
        
    Dans certaines régions, les camps de réfugiés sont restés particulièrement exposés à la politisation et à la militarisation, particulièrement lorsqu'ils sont proches de la frontière avec le pays d'origine. UN ففي بعض المناطق، ظلت مخيمات اللاجئين معرّضة للتسييس والعسكرة، خاصة المخيمات القريبة من الحدود مع بلد المنشأ.
    Il déplore la politisation et le manque de transparence. UN وهو يأسف للتسييس ولقلة ما أُبدي من شفافية.
    La Commission ne doit pas permettre que la politisation s'immisce dans son travail, car cela détournera l'attention des questions de fond pertinentes. UN ويجب على اللجنة ألا تسمح للتسييس بأن يتسلل إلى عملها، إذ أنه يصرف الاهتمام عن القضايا الهامة ذات الصلة.
    Par conséquent, il règne une atmosphère de politisation, de polarisation et d'affrontement au sein des Nations Unies à propos des questions relatives aux droits de l'homme. UN وقد أفضى ذلك إلى وجود مناخ للتسييس والاستقطاب والصدام داخل الأمم المتحدة في مسائل حقوق الإنسان.
    Le Conseil des droits de l'homme est victime d'une politisation accrue plutôt que de son succès, comme le prétend son Président. UN واسترسل قائلا إن مجلس حقوق الإنسان أصبح ضحية للتسييس المتزايد، وليس ضحية لنجاحه، كما ادعى ذلك رئيسه.
    Les résolutions portant spécifiquement sur un pays adoptées au titre du point 9 de l'ordre du jour de la Commission constituaient la cause première et la manifestation la plus évidente de la politisation. UN واعتبرت المنظمة القرارات الخاصة بالبلدان وفقا للبند 9 من جدول أعمال اللجنة الحالي السبب الأساسي للتسييس وأبرز مظاهره.
    L'adoption d'une telle résolution est la manifestation la plus patente de la politisation, de la sélectivité et de la pratique du deux poids deux mesures. UN إن اعتماد هذا القرار يمثل نموذجا حيّا للتسييس والانتقائية وازدواجية المعايير.
    Ce n'est rien d'autre que l'aboutissement de la politisation, de la sélectivité et de la politique du deux poids, deux mesures qui sont appliquées aux questions relatives aux droits de l'homme. UN إنه ليس سوى تتويج للتسييس والانتقائية والمعايير المزدوجة في التعامل مع مسائل حقوق الإنسان.
    Préoccupée par les conséquences néfastes de la politisation, de l'acrimonie et de la discrimination qui entourent la cause des droits de l'homme, UN " وإذ تشعر بالقلق إزاء اﻵثار الضارة للتسييس وحدة المواقف والتمييز في قضية حقوق اﻹنسان،
    La conspiration dirigée par les États-Unis d'Amérique et leurs alliés contre son pays dans le domaine des droits de l'homme constitue une manifestation extrême de la politisation, de la sélectivité et du deux poids, deux mesures. UN والمؤامرة التي تنفذها الولايات المتحدة الأمريكية وحلفاؤها ضد بلده في مجال حقوق الإنسان تشكل نموذجا متطرفا للتسييس والانتقائية والكيل بمكيالين.
    Nous estimons donc sincèrement que le Conseil ne devrait pas faciliter un processus qui compromet ses propres travaux et l'engagement de ses membres à son égard, et l'expose à la politisation. UN وبالتالي، فإننا نعتقد اعتقاداً راسخاً أن على المجلس عدم تيسير عملية من شأنها أن تقوّض عملَه والتزامَ الدول الأطراف تجاهه، فتتركه عرضة للتسييس.
    Elle a souligné qu'il fallait mettre fin à la politisation et à la polarisation du débat intergouvernemental sur le droit au développement et le sortir de l'impasse dans laquelle il se trouvait. UN ولفتت المفوضة السامية إلى ضرورة وضع حد للتسييس والاستقطاب وتجاوز المأزق الذي دخله الحوار الحكومي الدولي بشأن الحق في التنمية.
    Pour rendre la résolution plus pertinente, ses auteurs auraient mieux fait d'être fidèles au communiqué du Processus de Kimberley du monde réel publié le 29 novembre, au lieu de succomber à la politisation. UN وحتى يكتسي مشروع القرار، بغية جعل القرار أهمية، كان ينبغي أن يعبّر مَن وضعوه بشكل أفضل عن بيان عالم الواقع لعملية كيمبرلي الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 بدلا من الاستسلام للتسييس.
    Malheureusement, les mandats par pays tels que celui du < < Rapporteur spécial > > , qui sont le terreau fertile de la politisation, de la sélectivité et de la duplicité persistent, suscitant de graves préoccupations. UN بيد أن الولايات القُطرية، مثل ولاية " المقرر الخاص " ، التي هي أرضية خصبة للتسييس والانتقائية وازدواج المعايير، لا تزال قائمة للأسف، الأمر الذي يثير قلقاً بالغاً.
    M. Abdullah (Malaisie) fait valoir que les résolutions concernant un pays en particulier risquent la politisation et de détourner l'attention de l'objectif visant à opérer un changement positif. UN 20 - السيد عبد الله (ماليزيا): قال إن القرارات الخاصة ببلدان معينة عرضة للتسييس ويمكن أن تصرف الانتباه عن الهدف المتمثل في إجراء تغيير إيجابي.
    Malheureusement, les mandats par pays tels que celui du < < Rapporteur spécial > > , qui sont le terreau fertile de la politisation, de la sélectivité et de la duplicité, persistent, suscitant de graves préoccupations. UN بيد أن الولايات القطرية، مثل ولاية " المقرر الخاص " ، التي توفر أرضية خصبة للتسييس والانتقائية وازدواج المعايير، لا تزال قائمة للأسف، مما يبعث على قلق بالغ.
    Or, le rapport du Rapporteur spécial est un exemple typique de politisation et d'application de deux poids, deux mesures. UN أما ما وصفه بالتقرير المسيَّس للمقرر الخاص، فقد قال إنه مثال نموذجي للتسييس وازدواج المعايير.
    L'OMC devrait donc faciliter la décision des États intéressés et rejeter toute tentative de politisation. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لمنظمة التجارة العالمية تسهيل انضمام الدول المهتمة بأن تكون عضوا فيها ورفض أية محاولات للتسييس.
    Motivés par des partis pris politiques, ces agissements illustrent des pratiques de politisation, de sélectivité et de discrimination, qui portent atteinte à la souveraineté de la République populaire démocratique de Corée en violation des principes internationalement reconnus d'impartialité et d'universalité. UN إن هذا السلوك القائم على التحامل السياسي يمثل ممارسة للتسييس والانتقائية وازدواج المعايير، وتعدياً على سيادة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في انتهاك لمبدأي الحياد والعالمية المعترف بهما دولياً.
    Si les tribunaux ont ultérieurement infirmé la décision de la Commission relative aux quatre personnalités désignées, certains milieux continuent de soupçonner une politisation du processus de validation. UN ورغم أن القضاء أبطل في وقت لاحق قرار الهيئة المتعلق بالمرشحين الوزاريين الأربعة، لا تزال لدى البعض شكوك في أن عملية فحص السجلات تتعرض للتسييس.
    La délégation de la République populaire démocratique de Corée est fermement opposée aux résolutions portant sur un pays donné, qui sont le signe manifeste d'une politisation de la question, de sélectivité et d'une politique de deux poids deux mesures. UN 26 - وقال إن وفده يعارض بشدة قرارات بشأن بلداناً محددة لأنها مظهر واضح للتسييس والانتقائية وازدواجية المعايير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more