"للتشريح" - Translation from Arabic to French

    • autopsie
        
    • dissection
        
    • autopsier
        
    Au moment du décès, le Ministère de l'intérieur des autorités de facto a indiqué qu'il y aurait une autopsie. UN ووقت الوفاة، أشارت وزارة الداخلية التابعة للسلطات الفعلية إلى أن الجثة ستخضع للتشريح.
    Son corps a été transporté à l'hôpital général de Melaka pour autopsie, laquelle a conclu à une mort naturelle. UN وقد أُرسلت جثته إلى مستشفى ملاكة العام للتشريح الذي بيّن أن أسباب الوفاة كانت أسبابا طبيعية.
    Son corps a été envoyé à l’Institut médico—légal d’Abu Kabir pour autopsie. UN وقد أرسل جثمانه إلى معهد الطب الشرعي في أبو كبير للتشريح.
    Selon la texture de la grosseur, il faudra mettre prévoir une lumpectomie et la dissection des nodules ou une mastectomie... Open Subtitles أستطيع القول من النسيج المقتطع علينا التخطيط إما لاستئصال الورم أو للتشريح الكيميائي أو استئصال الثدي
    Vous devriez aller voir un médecin. Ouais. Dès que j'aurai emmené ce corps pour l'autopsier. Open Subtitles عليك أن تذهب للمستشفى - سأفعل، بمجرد تسليم الجثة للتشريح -
    Je suis sur l'affaire de la dominatrice et j'ai juste un résumé de l'autopsie. Open Subtitles أنا اعمل على قضية المرأة المتسلطة جنسياً و لا أملك سوى ملخص واحد للتشريح الجنائي
    L'autopsie préliminaire confirme que nous avons affaire à Une souche de la peste pneumonique génétiquement modifiée. Open Subtitles أكدت النتائج الأولية للتشريح أننا نواجه سلالة معدلة وراثيا من الطاعون الرئوي.
    Mon corps va subir une autopsie, que peut-il y avoir de plus grave ? Open Subtitles ما قد يكون "أوه لا" عدا أنهم يأخذون جسدي للتشريح ؟
    donc il a le top du traitement J'ai les mains liées Unh-unh. Il n'y a pas de justification pour faire une autopsie. Open Subtitles لا يمكنني أن أفعل شيئاً. لا مبرر للتشريح.
    Chaque survivant est une autopsie de moins pour moi. Tu parais bien sans uniforme, Seeley. Open Subtitles بالنسبه للتشريح بنظرى جميع الناجين اقل من شخص واحد
    Chapitre IV. Protocole type d'autopsie UN الفصل الرابع - البروتوكول النموذجي للتشريح
    B. Protocole d'autopsie proposé UN باء - البروتوكول النموذجي للتشريح المقترح
    Son corps aurait été trouvé sans vie et portant, selon l'autopsie, des traces évidentes de violences, le 17 octobre 1996. UN وعُثر عليه في 17 تشرين الأول/أكتوبر 1996 جثة هامدة ظهرت عليها علامات واضحة للتعذيب وفقا للتشريح الذي أُجري لها.
    Il note également que le constat de décès ayant établi une mort violente aurait dû entraîner la saisine automatique du parquet qui se devait de pratiquer une autopsie et de requérir l'ouverture d'une enquête. UN وهو يشير أيضاً إلى أن محضر ضبط الوفاة الذي أثبت حدوث وفاة عنيفة كان ينبغي أن يفضي تلقائياً إلى صدور أمر من النيابة بإخضاع الجثة للتشريح وبفتح تحقيق.
    Comme les cadavres qui présentaient des signes de mort violente n'ont généralement pas été rendus aux familles et qu'il n'y pas eu d'autopsie, il est difficile d'estimer le nombre exact de victimes. UN ومن الصعب تقدير عدد الضحايا بدقة لأن الجثث التي كانت تظهر عليها أمارات موت عنيف لم تُسلَّم إلى الأُسر بصفة عامة ولم تخضع للتشريح.
    En outre, si quelqu'un décède en garde à vue, le ministère public ouvre une enquête et un médecin légiste pratique une autopsie. UN وعلاوة على ذلك، إذا حدث أن تعرض أحد الأشخاص للوفاة أثناء توقيفه لدى الشرطة، فإن النيابة العامة تُجري تحقيقاً وتُخضَع الجثة للتشريح من قبل طبيب شرعي.
    Dans ces conditions, le Comité considère que les griefs de l'auteur sont avérés et ont été corroborés par le rapport d'autopsie officiel, et conclut en conséquence à une violation de l'article 7 du Pacte à l'égard du fils de l'auteur. UN وفي ظل هذه الظروف، تستنتج اللجنة أن هناك أدلة تدعم ادعاءات صاحبة البلاغ ويؤيدها التقرير الرسمي للتشريح ولذلك ترى أن هناك انتهاكاً للمادة 7 من العهد فيما يتعلق بابن صاحبة البلاغ.
    Dans ces conditions, le Comité considère que les griefs de l'auteur sont avérés et ont été corroborés par le rapport d'autopsie officiel, et conclut en conséquence à une violation de l'article 7 du Pacte à l'égard du fils de l'auteur. UN وفي ظل هذه الظروف، تستنتج اللجنة أن هناك أدلة تدعم ادعاءات صاحبة البلاغ ويؤيدها التقرير الرسمي للتشريح ولذلك ترى أن هناك انتهاكاً للمادة 7 من العهد فيما يتعلق بابن صاحبة البلاغ.
    Beaucoup, je parierais. Certains pour le plaisir, d'autres pour la dissection. Open Subtitles أخمن أنك إشتريت الكثير ، البعض منهم للمتعة والآخر للتشريح
    Après dissection, j'observe deux événements distincts. Open Subtitles وفقاً للتشريح لقد حددت حدثين منفصلين
    À la morgue pour l'autopsier. Open Subtitles إلى المشرحة للتشريح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more