"للتشريع المحلي" - Translation from Arabic to French

    • la législation nationale
        
    • de la législation interne
        
    • droit interne
        
    • la législation interne à
        
    • la législation locale
        
    Ils ont souligné que cet instrument devait prendre le pas dans le droit interne algérien sur la législation nationale. UN وشدد على أنه ينبغي منح الاتفاقية مركزا في القانون المحلي الجزائري أعلى من المركز الممنوح للتشريع المحلي.
    Selon un avis, le paragraphe 1 serait utile s'il devait être interprété comme confirmant qu'il appartenait à la législation nationale d'établir les conditions générales de forme concernant la formation des contrats. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه يمكن أن تكون الفقرة 1 مفيدة اذا فسِّرت على أنها تؤكد أنه متروك للتشريع المحلي أن ينشئ اقتضاءات الشكل العامة فيما يتعلق بصوغ العقد.
    Donner des informations sur l'état actuel de la législation interne concernant l'application de la Convention. UN يرجى تقديم معلومات عن الوضع الراهن للتشريع المحلي المتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    - Toute analyse approfondie de la législation interne à laquelle l'État partie aurait procédé en vue d'assurer le respect de la Convention; UN أي استعراض شامل للتشريع المحلي ضمانا للتقيد بالاتفاقية؛
    Les attaques contre des journalistes font effectivement l'objet d'enquêtes et les responsables sont punis conformément au droit interne; UN ويتم بصورة فعالة التحقيق في الاعتداءات التي تطال الصحفيين ومقاضاة مرتكبي تلك الاعتداءات وفقاً للتشريع المحلي القائم.
    Dans deux territoires, à savoir Sainte-Hélène et Pitcairn, la législation britannique est considérée comme la loi fondamentale en vigueur et, de ce fait, la loi sur les droits de l'homme est intégrée à la législation locale. UN وفي إقليمين، أي سانت هيلينا وبتكيرن، يعتبر التشريع البريطاني بمثابة القانون الأساسي النافذ، وبناء عليه يدرج القانون الخاص بحقوق الإنسان في التشريع المحلي، وتكون الغلبة للتشريع المحلي.
    Il estime que le Comité ne devrait pas examiner l'interprétation que les juridictions tchèques ont faite de la législation nationale dans le cas d'espèce. UN وترى الدولة الطرف أيضاً أنه ينبغي للجنة ألا تعيد النظر في التفسير الذي أعطته المحاكم التشيكية للتشريع المحلي في القضية قيد النظر.
    Il estime que le Comité ne devrait pas examiner l'interprétation que les juridictions tchèques ont faite de la législation nationale dans le cas d'espèce. UN وترى الدولة الطرف أيضاً أنه ينبغي للجنة ألا تعيد النظر في التفسير الذي أعطته المحاكم التشيكية للتشريع المحلي في القضية قيد النظر.
    Quelques exemples d’incompatibilité entre la législation nationale et le Pacte persistent toutefois, et il recommande la mise sur pied d’un organe permanent au sein du Gouvernement afin de procéder à un examen approfondi de la législation nationale à la lumière des obligations découlant du Pacte. UN غير أنه أشار إلى استمرار أوجه التعارض بين التشريع المحلي والعهد، وأوصى بإنشاء هيئة دائمة داخل الحكومة ﻹجراء استعراض شامل للتشريع المحلي في ضوء التزامات العهد.
    Il note que l'État partie n'a pas expliqué comment l'auteur aurait pu satisfaire à ces critères compte tenu de la clarté de la législation nationale et de la jurisprudence interne. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم توضح كيف كان بإمكان صاحب البلاغ تجاوز هذه العقبة نظراً للتشريع المحلي الواضح والولاية القضائية.
    6.5 Le Comité prend note des arguments de l'État partie, qui fait valoir que l'auteur a été condamné conformément à la législation nationale. UN 6-5 وتأخذ اللجنة علماً بالحجج التي قدمتها الدولة الطرف وبأن صاحب البلاغ كان قد أُدين وفقاً للتشريع المحلي.
    - Toute analyse approfondie de la législation interne à laquelle l'État partie aurait procédé en vue d'assurer le respect de la Convention; UN أي استعراض شامل للتشريع المحلي ضمانا للتقيد بالاتفاقية؛
    Toute analyse approfondie de la législation interne à laquelle l'État partie aurait procédé en vue d'assurer le respect de la Convention; UN أي استعراض شامل للتشريع المحلي ضمانا للتقيد بالاتفاقية؛
    - Toute analyse approfondie de la législation interne à laquelle l'Etat partie aurait procédé en vue d'assurer le respect de la Convention; UN أي استعراض شامل للتشريع المحلي ضمانا للتقيد بالاتفاقية؛
    Toute analyse approfondie de la législation interne à laquelle l'État partie aurait procédé en vue d'assurer le respect de la Convention; UN أي استعراض شامل للتشريع المحلي ضمانا للتقيد بالاتفاقية؛
    Les mœurs sexuelles font précisément partie des questions dont il vaut mieux qu'elles soient régies par le droit interne. UN وتعد العادات الجنسية أحد هذه المواضيع التي تُركت عن قصد للتشريع المحلي.
    Dans ces conditions, et conformément au droit interne et aux obligations internationales du pays, les terroristes armés qui résistent aux forces de sécurité sont effectivement tués. UN وفي ظل هذه الظروف، ووفقاً للتشريع المحلي والالتزامات الدولية، تم بالفعل قتل الإرهابيين المسلحين الذين يقاومون قوات الأمن.
    4. Les questions relatives à la nationalité et les conditions de son acquisition et de sa perte sont, en règle générale, réglementées par le droit interne et relèvent pour l'essentiel de la compétence interne des États. UN 4- ومسائل الجنسية والشروط التي تحكم اكتسابها أو فقدانها تخضع أساساً للتشريع المحلي للدول، وترتبط عموماً بقضائها المحلي.
    c) Des montants versés par les employeurs retenus aux fins de l'enquête en sus des montants versés en application de la législation locale. UN )ج( المبالغ التي يدفعها أصحاب العمل الذين تشملهم الاستقصاءات بالاضافة الى المبالغ المدفوعة وفقا للتشريع المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more