"للتصدي للفقر" - Translation from Arabic to French

    • pour lutter contre la pauvreté
        
    • lutte contre la pauvreté
        
    • de lutter contre la pauvreté
        
    • s'attaquer à la pauvreté
        
    • pour remédier à la pauvreté
        
    • pour combattre la pauvreté
        
    • élimination de la pauvreté
        
    • à lutter contre la pauvreté
        
    Parmi les mesures que nous avons adoptées pour lutter contre la pauvreté et la faim extrêmes, on peut citer UN وتشمل التدابير التي اعتُمدت للتصدي للفقر المدقع والجوع:
    Il faut une approche du développement rural axée sur l'emploi décent pour lutter contre la pauvreté rurale. UN ويلزم اتباع نهج يركز على العمل الكريم لتحقيق التنمية الريفية للتصدي للفقر في الريف.
    Pour que la lutte contre la pauvreté soit couronnée de succès, il faut donc très activement mobiliser les ressources voulues. UN ومن ثم فإن هناك حاجة الى جهد تعبوي كبير لتوليد الموارد اللازمة للتصدي للفقر بطريقة تكلل بالنجاح.
    La croissance économique rapide attendue faciliterait la lutte contre la pauvreté et permettrait de créer de nouveaux emplois. UN وسيوفر النمو الاقتصادي السريع المتوقع وسيلة أفضل للتصدي للفقر وخلق فرص وظائف جديدة.
    Le Forum s'attachera notamment à renforcer les partenariats entre le FIDA et les peuples autochtones afin de lutter contre la pauvreté et de promouvoir un développement durable respectueux des cultures et des identités. UN وتشمل أهداف المنتدى تعزيز الشراكة بين الصندوق والشعوب الأصلية، للتصدي للفقر وتحقيق التنمية المستدامة بالثقافة والهوية.
    Cette constatation nouvelle donne à penser qu'il est nécessaire de forger la capacité de s'attaquer à la pauvreté aux niveaux international, régional et local, la pauvreté étant maintenant une question qui exige des solutions au plan mondial. UN وتوحي الدلائل الجديدة بالحاجة إلى بناء قدرة مؤسسية للتصدي للفقر على الصعد الدولي والإقليمي والمحلي، حيث أصبح الفقر الآن مسألة عالمية تتطلب حلولا عالمية.
    Une approche à long terme aura probablement les effets systémiques et le caractère multisectoriel voulus pour remédier à la pauvreté urbaine. UN فاعتماد نهج طويل الأجل قد يكون أنسب لإحداث الآثار المنهجية والأبعاد المتعددة القطاعات المطلوبة للتصدي للفقر الحضري.
    Des mesures plus directes devraient également être prises pour lutter contre la pauvreté et promouvoir le développement humain. UN وقد أشير أيضا إلى ضرورة اتخاذ تدابير مباشرة بصورة أكبر للتصدي للفقر وتعزيز التنمية البشرية.
    Le pays aura besoin d'un apport important de ressources extérieures pour lutter contre la pauvreté structurelle et se doter d'une nouvelle économie dynamique et à forte intensité de savoir. UN وسيحتاج هذا البلد إلى تدفق موارد خارجية للتصدي للفقر الهيكلي ولتحقيق قفزة إلى اقتصاد دينامي جديد يستند إلى المعرفة.
    Elle a pris note avec satisfaction des objectifs de développement et de réduction de la pauvreté fixés par le Bhoutan et l'a encouragé à intensifier l'action engagée pour lutter contre la pauvreté. UN ورحبت بأهداف التنمية والحد من الفقر التي حددتها بوتان وشجعتها على مواصلة تعزيز جهودها للتصدي للفقر.
    Elle se doterait ainsi d'une base solide pour lutter contre la pauvreté rurale, la dégradation des sols, la sécheresse et la désertification. UN ومن شأن هذا أن يوفر أساسا قويا للتصدي للفقر في الريف، ولتدهور حالة الأرض، والجفاف، والتصحر.
    Ils le font parce qu'ils ont l'espoir que ces dirigeants prendront les mesures appropriées pour lutter contre la pauvreté et le sous-développement. UN وهم يفعلون ذلك لأن لديهم أملا في أن تتخذ هذه القيادات التدابير اللازمة للتصدي للفقر والتخلف.
    Pour que ce service de base soit un instrument durable de lutte contre la pauvreté, il doit être financé soit par une redevance payée par l'usager soit par une subvention de l'État. UN وإن استدامة هذه الخدمة الأساسية للتصدي للفقر يعني أنها يجب أن تكون خدمة يدفع المستخدم لقاءها أو تقوم الحكومة بتمويلها.
    Les droits de l'homme dans les stratégies opérationnelles de lutte contre la pauvreté UN حقوق الإنسان في سياق الاستراتيجيات التنفيذية للتصدي للفقر
    La Déclaration du Millénaire fournit un programme de lutte contre la pauvreté dans les pays en développement. UN إن إعلان الألفية يوفر برنامجا للتصدي للفقر في البلدان النامية.
    Ils ont établi un programme commun de lutte contre la pauvreté et placé le progrès humain au cœur de l'effort mondial de développement. UN فقد وفرت الأهداف خطة عالمية مشتركة للتصدي للفقر ووضعت التقدم البشري في مقدمة خطة التنمية العالمية.
    Il existe d'autres moyens de lutter contre la pauvreté et le chômage, par exemple : UN ومن بين الطرق المحتملة الأخرى للتصدي للفقر والبطالة:
    Il a déclaré que la communauté internationale devait fournir une assistance au Yémen afin de lutter contre la pauvreté et le sousdéveloppement. UN وذكرت بنغلاديش أنه يجب على المجتمع الدولي تقديم المساعدات لليمن للتصدي للفقر والتخلف.
    Quatrièmement, le partenariat entre les divers acteurs, publics, privés et volontaires, doit être encouragé en tant que moyen efficace de s'attaquer à la pauvreté et à l'exclusion sociale. UN رابعا، ينبغي تعزيز الشراكة بين مختلف الأطراف الفاعلة، القطاع العام والقطاع الخاص والمتطوعين، باعتبارها أنجع السبل للتصدي للفقر والإقصاء الاجتماعي.
    Des stratégies et des programmes régionaux doivent être élaborés pour remédier à la pauvreté. UN هناك حاجة إلى وضع استراتيجيات وبرامج إقليمية للتصدي للفقر.
    L'équipe de pays des Nations Unies a signalé qu'en 2009, le Gouvernement avait lancé la Stratégie nationale d'élimination de la pauvreté 20092013, qui désignait les peuples autochtones comme la catégorie de population la plus exposée à la pauvreté et proposait des stratégies concrètes pour combattre la pauvreté. UN 50- وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن الحكومة شرعت في عام 2009 بتنفيذ استراتيجية وطنية للقضاء على الفقر للفترة 2009-2013، وحددت هذه الاستراتيجية الشعوب الأصلية على إنها أكثر فئات المجتمع تأثراً بالفقر، وأوجزت استراتيجيات خاصة للتصدي للفقر.
    La plupart des délégations ont souligné le rôle qui revenait au PNUD dans les activités de sensibilisation : en effet, l'élimination de la pauvreté était liée au développement économique en général. UN وأبرز كثير من الوفود دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال الدعوة للتصدي للفقر: فالقضاء على الفقر يرتبط بالتنمية الاقتصادية العامة.
    :: L'élaboration et le financement de projets communautaires visant à lutter contre la pauvreté en augmentant la production et en renforçant les moyens d'action de la population locale - en particulier les femmes - afin qu'elle gère ses ressources efficacement; UN :: وضع وتمويل مشاريع على نطاق الجماعات المحلية للتصدي للفقر بواسطة زيادة الإنتاج والتمكين للسكان المحليين، وعلى الأخص النساء، ليتولوا إدارة مواردهم على نحو فعال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more