"للتصليح" - Translation from Arabic to French

    • réparer
        
    • de réparation
        
    • situés
        
    • réparé
        
    • réparations
        
    • fréquentes sautes
        
    Le FNUAP a informé le Comité que des cartes SIM avaient été volées dans les téléphones envoyés à réparer. UN وأبلغ الصندوق المجلس أن ذلك يرجع إلى سرقة بطاقات الهواتف الخلوية التي كانت أُرسلت للتصليح.
    Le FNUAP a informé le Comité que des cartes SIM avaient été volées dans les téléphones envoyés à réparer. UN وقد أبلغ الصندوق المجلس أن ذلك يرجع إلى استخدام بطاقات الرصد الفضائي الأيوني في الهواتف التي كانت أُرسلت للتصليح.
    On pourra parler des sections qu'il faut réparer. Open Subtitles وسنتكلم بشأن الأقسام التي بحاجة للتصليح.
    Nombre des 174 postes de police du pays doivent faire l'objet d'importants travaux de réparation. UN ويعاني عدد كبير آخر من مراكز الشرطة في البلد البالغ عددها ١٧٤ مركزا من حاجة ماسة للتصليح.
    :: Exploitation et entretien de 2 189 véhicules appartenant à l'ONU, dont 23 véhicules blindés, au moyen de 10 ateliers situés à Khartoum et dans 6 secteurs UN :: تشغيل وصيانة 189 2 مركبة مملوكة للأمم المتحدة بينها 23 مركبة مصفحة موزعة على 10 ورش للتصليح في الخرطوم وفي 6 قطاعات
    Ce chiffre est basé sur le coût des inspections précédentes, sur la base de 5 heures par véhicule qui sont nécessaires en moyenne pour déterminer si le véhicule doit être réparé/remis en état ou amorti : 5 heures x 170 véhicules x 15 dollars au coût standard. UN ويستند التقدير إلى عمليات الفحص السابقة مضروبة بمتوسط قدره ٥ ساعات لكل مركبة تحتاج إلى تحديد مدى صلاحيتها للتصليح أو التجديد أو الشطب: ٥ ساعات × ١٧٠ وحدة × ١٥ دولارا كمعدل للتكلفة القياسية.
    Il trouvait un moyen de le faire marcher et comme j'étais un type qui avait beaucoup de choses à réparer, je me suis dit que peut-être ça pourrait fonctionner. Open Subtitles كان يكتشف دائماً طريغة لتشغيلها و رأى أن لدي العديد من الأشياء تحتاج للتصليح ظننت, قد يجدي الأمر نفعاً
    C'est une vieille maison. Il y a plein de choses à réparer. Open Subtitles حسناً، إنه منزل قديم والعديد من الأشياء تحتاج للتصليح
    Alejandro, il faut réparer le clocher. Open Subtitles أليخاندرو، أن برج الكنيسة يحتاج للتصليح.
    Quelqu'un a apporté un ordi à réparer au cours des dernières 24 heures ? Open Subtitles هل جلب احدما حاسب محمول للتصليح -في خلال الـ24 ساعة الماضي؟
    Le matériel de cuisine hors d'usage et impossible à réparer de façon économique n'a pas été remplacé, d'où les économies réalisées au titre du matériel d'hébergement. UN وتأجل استبدال معدات المطابخ التي لم تعد صالحة للاستعمال أو قابلة للتصليح بصورة اقتصادية، مما أدى إلى تحقيق وفورات تحت بند معدات أماكن اﻹقامة.
    Ce document, qui avait été signé le 31 mai 2001 à Chisinau, fait clairement apparaître que Renan n'expédiait pas les hélicoptères en Guinée simplement pour les faire réparer. UN وتلك الوثيقة، الموقعة في 31 أيار/مايو 2001 في شيسينو، مولدوفا، تبين بوضوح أن شركة رينان لم تكن سترسل طائرتين الهليكوبتر إلى غينيا للتصليح لاغير.
    Il faut noter que certaines machines, provenant de missions clôturées telles que la MINUGUA, ont dépassé leur durée de vie utile ou coûteraient trop cher à faire réparer. UN وتجدر الإشارة إلى أن بعض الطابعات وردت من بعثات مغلقة كبعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا وأنها استنفدت مدة استهلاكها أو أنها باتت غير قابلة للتصليح بداعي التوفير.
    Afin de conserver tous ses véhicules en parfait état de marche, elle conservera cinq ateliers de réparation automobile, ainsi que 34 services de réparation dans les bases d'opérations situées dans la zone de la mission. UN ولضمان أن تظل جميع المركبات على المستوى التشغيلي الأمثل، ستُبقي العملية على خمس ورش للمركبات، بما في ذلك 34 مرفقا للتصليح في مواقع الأفرقة في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    Dans ce contexte, il a été informé que le Comité des commissaires aux comptes avait recommandé qu'il soit envisagé de remplacer progressivement les véhicules trop vieux pour éviter des frais de réparation et d'entretien trop élevés. UN وفي هذا السياق، أبلغت اللجنة بتوصية مجلس مراجعي الحسابات بشأن أسطول المركبات في البعثة بأن يجري النظر في إمكانية الاستعاضة تدريجيا عن المركبات القديمة من أجل تفادي التكاليف المرتفعة للتصليح والصيانة.
    Pour entretenir au mieux ce parc, la MINUAD continuera de faire fonctionner cinq ateliers mécaniques ainsi que 34 services de réparation dans les bases d'opérations situées dans la zone de la mission. UN ولضمان أن تظل جميع المركبات على المستوى التشغيلي الأمثل، ستُبقي العملية المختلطة على خمس ورش للمركبات، بما في ذلك 34 مرفقا للتصليح في مواقع الأفرقة في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    :: Exploitation et entretien de 2 521 véhicules, remorques et accessoires appartenant à l'ONU, dont 86 véhicules blindés, par les 10 ateliers situés à Khartoum et dans six secteurs UN :: تشغيل وصيانة 521 2 مركبة ومقطورة وملحقة ملوكة للأمم المتحدة بينها 86 مركبة مصفحة موزعة على 10 ورش للتصليح في الخرطوم وفي ستة قطاعات
    Exploitation et entretien de 2 189 véhicules appartenant à l'ONU, dont 23 véhicules blindés, par 10 ateliers situés à Khartoum et dans six secteurs. UN تشغيل وصيانة 189 2 مركبة مملوكة للأمم المتحدة بينها 23 مركبة مصفحة موزعة على 10 ورشات للتصليح في الخرطوم وفي 6 قطاعات
    NAKILAT 1 − réparé UN - الناقلة NAKILAT 1- خضعت للتصليح
    NAKILAT 2 − réparé UN - الناقلة NAKILAT 2- خضعت للتصليح
    Si des véhicules sont endommagés ou semblent irréparables pour des raisons techniques ou financières, ils sont mis en pièces et les éléments encore utilisables servent à d’autres réparations. UN وإذا كانت المركبات معطوبة وتعتبر غير قابلة للتصليح أو يُعتبر تصليحها غير اقتصادي، تفكك لاستعادة القطع الصالحة للاستعمال في عمليات تصليح أخرى.
    En 2010, il est prévu de remplacer le matériel informatique devenu inutilisable ou irréparable du fait de sa vétusté, des progrès techniques ou des dommages causés par les fréquentes sautes de tension dans la région. UN 321 - الاستبدال المقرر لمعدات تكنولوجيا المعلومات في عام 2010 للاستعاضة عن معدات تعتبر غير قابلة للاستعمال و/أو غير قابلة للتصليح بسبب قدمها، والتقدم التكنولوجي والأثر السلبي للتموجات الكهربائية الكثيرة في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more