"للتصويت عليها" - Translation from Arabic to French

    • mises aux voix en
        
    • au vote
        
    • vote les concernant
        
    • mis aux voix
        
    • mettre aux voix
        
    • votés
        
    • abord mettre aux
        
    Si la motion est acceptée, les parties de la proposition qui sont adoptées sont mises aux voix en bloc. UN فإذا قُبل اقتراح التجزئة، طرحت أجزاء المقترح، التي يجري إقرارها فيما بعد، للتصويت عليها مجتمعة.
    Si la motion est acceptée, les parties de la proposition qui sont adoptées sont mises aux voix en bloc. UN فإذا قبل اقتراح التجزئة، طرحت أجزاء المقترح، التي يجري اقرارها فيما بعد، للتصويت عليها مجتمعة.
    L'initiative est soumise au vote du peuple et des cantons. UN وتُعرض المبادرة على الشعب والكانتونات للتصويت عليها.
    Sans préjudice des dispositions de l'article 52 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social, les projets de résolution et de décision doivent être déposés au moins trois jours ouvrables avant la date prévue pour le vote les concernant. UN دون المساس بأحكام المادة 52 من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ينبغي تقديم مشاريع القرارات ومشاريع المقررات قبل ثلاثة أيام عمل على الأقل من التاريخ المقرر للتصويت عليها.
    Nous espérons la même manifestation de solidarité lorsque ces projets de résolution seront mis aux voix, demain ou après-demain. UN ونحن نتوقع إبداء مماثلا للتضامن حينما تطرح مشاريع القرارات هذه للتصويت عليها غدا أو بعد غد.
    Je vais d'abord mettre aux voix le cinquième alinéa du préambule du projet de résolution. UN سأطرح أولاً الفقرة الخامسة من ديباجة مشروع القرار للتصويت عليها.
    Il est cependant regrettable que les différents projets de loi sus mentionnés n'ont pas été votés par l'Assemblée Nationale. UN ومن المؤسف، مع هذا، أن مشاريع القوانين المختلفة المذكورة أعلاه لم تُعرض على الجمعية الوطنية للتصويت عليها.
    Si la motion est acceptée, les parties de la proposition qui sont adoptées sont mises aux voix en bloc. UN فإذا قبل اقتراح التجزئة، طرحت أجزاء المقترح، التي يجري اقرارها فيما بعد، للتصويت عليها مجتمعة.
    Si la motion est acceptée, les parties de la proposition qui sont adoptées sont mises aux voix en bloc. UN فإذا قبل اقتراح التجزئة، طرحت أجزاء المقترح التي يجري اقرارها فيما بعد، للتصويت عليها مجتمعة.
    Si la motion est acceptée, les parties de la proposition qui sont adoptées sont mises aux voix en bloc. UN فإذا قُبل اقتراح التجزئة، طرحت أجزاء المقترح، التي يجري إقرارها فيما بعد، للتصويت عليها مجتمعة.
    Si la motion est acceptée, les parties de la proposition qui sont adoptées sont mises aux voix en bloc. UN فإذا قُبل اقتراح التجزئة، طرحت أجزاء المقترح، التي يجري إقرارها فيما بعد، للتصويت عليها مجتمعة.
    Si la motion est acceptée, les parties de la proposition qui sont adoptées sont mises aux voix en bloc. UN فإذا قُبل اقتراح التجزئة، طرحت أجزاء المقترح، التي يجري إقرارها فيما بعد، للتصويت عليها مجتمعة.
    Si la motion est acceptée, les parties de la proposition qui sont adoptées sont mises aux voix en bloc. UN فإذا قُبل اقتراح التجزئة، طرحت أجزاء المقترح، التي يجري إقرارها فيما بعد، للتصويت عليها مجتمعة.
    Au terme d’une période de 20 années, le transfert à la Nouvelle-Calédonie des compétences régaliennes, l’accès à un statut international de pleine responsabilité et l’organisation de la citoyenneté en nationalité seront proposées au vote des populations intéressées. UN " وعند انقضاء فترة اﻟ ٢٠ سنة، تطرح مسائل نقل السلطات السيادية إلى كاليدونيا الجديدة، وحصولها على مركز دولي كامل المسؤولية، وتنظيم المواطنة وفق الجنسية، على السكان المعنيين للتصويت عليها.
    5. Dès son entrée en fonctions, le Conseil élira parmi ses membres un président. Celui-ci présidera les réunions du Conseil, administrera le Conseil et ses comités, fixera l'ordre du jour de chaque réunion et présentera au Conseil des propositions à soumettre au vote et fera connaître les résultats. UN ٥ - ينتخب المجلس بعد افتتاحه مباشرة رئيسا للمجلس يرأس اجتماعاته ويدير شؤون المجلس ولجانه، ويحدد جدول أعمال كل اجتماع، ويطرح أمام المجلس المقترحات للتصويت عليها ويعلن نتائجها.
    30. Les projets de résolution et de décision doivent être soumis, compte dûment tenu du temps nécessaire pour la rédaction et d'autres impératifs, au moins trois jours ouvrables avant la date à laquelle il est prévu de procéder au vote. UN 30- يجب تقديم مشاريع القرارات والمقررات قبل التاريخ المقرر للتصويت عليها بثلاثة أيام عمل على الأقل، مع المراعاة الواجبة لمتطلبات المحررين وغيرها من المتطلبات.
    Sans préjudice des dispositions de l'article 52 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social, les projets de résolution et de décision doivent être déposés au moins trois jours ouvrables avant la date prévue pour le vote les concernant. UN دون المساس بأحكام المادة 52 من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ينبغي تقديم مشاريع القرارات والمقررات قبل ثلاثة أيام عمل على الأقل من التاريخ المقرر للتصويت عليها.
    Sans préjudice des dispositions de l'article 52 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social, les projets de résolution et de décision doivent être déposés au moins trois jours ouvrables avant la date prévue pour le vote les concernant. UN دون المساس بأحكام المادة ٢٥ من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ينبغي تقديم مشاريع القرارات والمقررات قبل ثلاثة أيام عمل على اﻷقل من التاريخ المحدد للتصويت عليها.
    Sans préjudice des dispositions de l'article 52 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social, les projets de résolution et de décision doivent être déposés au moins trois jours ouvrables avant la date prévue pour le vote les concernant. UN دون الإخلال بأحكام المادة 52 من النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ينبغي تقديم مشاريع القرارات ومشاريع المقررات قبل ثلاثة أيام عمل على الأقل من التاريخ المقرر للتصويت عليها.
    M. Wehbe espère que les pays qui n'ont pas pris part aux votes, ou qui se sont abstenus, reconsidéreront leur position lorsque les projets de résolution seront mis aux voix à l'Assemblée générale en séance plénière. UN ومن المأمول فيه أن تعمد البلدان التي لم تشارك في التصويت أو التي امتنعت إلى إعادة النظر في موقفها عند تقديم مشاريع القرارات للتصويت عليها في الجلسة العامة.
    De son point de vue, lorsqu'une partie ou des parties de proposition ou d'amendement sont ainsi mis aux voix, les parties adoptées le sont dans leur ensemble, sans préjudice à la prérogative des délégations d'informer le Président, le cas échéant, de l'aboutissement d'un consensus. UN ويرى أنه إذا طُلب من ثم إجراء تصويت على جزء أو أجزاء من اقتراح أو تعديل فإن الأجزاء التي تُعتمد تُطرح بعدئذ للتصويت عليها مجتمعة وذلك دون المساس بحق الوفود في إبلاغ الرئيس في حال التوصل إلى توافق في الآراء.
    Y a-t-il une objection à cette demande? Puisqu'il n'y en a pas, nous allons mettre aux voix le sixième alinéa de ce préambule. UN فهل هناك أي اعتراض على هذا الطلب؟ بما أنه لا يوجد اعتراض، سأطرح أولاً الفقرة السادسة من الديباجة للتصويت عليها.
    S'il n'y a pas d'objection à cette demande, je vais maintenant mettre aux voix le paragraphe 7 du projet de résolution. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض على ذلك الطلب، أطرح الفقرة 7 من ديباجة مشروع القرار للتصويت عليها الآن.
    Ils sont désormais prêts à être votés au Congrès, et j'invite instamment notre Congrès à les adopter sans délai. UN وهي الآن جاهزة للتصويت عليها في الكونغرس، وأناشد الكونغرس الموافقة عليها في أقرب وقت ممكن.
    Je vais d'abord mettre aux voix le paragraphe 2. UN سأطرح الفقرة 2 أولا للتصويت عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more