"للتطهير اﻹثني" - Translation from Arabic to French

    • du nettoyage ethnique
        
    • de nettoyage ethnique
        
    Aucun plan de paix ne saurait tolérer ou sanctionner cette abominable pratique du nettoyage ethnique. UN وليس بوسع أي خطة للسلم أن تتغاضى عن الممارسة الفظيعة للتطهير اﻹثني أو تتساهل معها.
    On est pourtant en train, en Lettonie, de jeter les fondements du nettoyage ethnique. UN والواقع أن ما يجري في لاتفيا إنما هو وضع اﻷساس للتطهير اﻹثني.
    Selon les responsables de la Croix-Rouge, à la suite de la dernière campagne, 800 Bosniaques, principalement des femmes, des enfants et des personnes âgées, ont été victimes du nettoyage ethnique tandis qu'un grand nombre de jeunes étaient emprisonnés dans les camps. UN ووفقا لما ذكره مسؤولو الصليب اﻷحمر أسفرت آخر حملة للتطهير اﻹثني عن طرد ٨٠٠ بوسني معظمهم من النساء واﻷطفال والمتقدمين في السن، في حين تم اعتقال أعداد لا تحصى من الشبان في المعسكرات.
    Il s'agit d'un cas manifeste de nettoyage ethnique et d'appropriation illégale de biens. UN وهذا مثال صارخ للتطهير اﻹثني والاستيلاء غير المشروع على الممتلكات.
    Dans un souci de vérité historique, on fera remarquer que les premiers exemples brutaux de nettoyage ethnique se sont produits dans la vallée de la Neretva en Herzégovine de l'Ouest, d'où actuellement tous les Serbes ont été pratiquement éliminés. UN وينبغي، من أجل إظهار الحقيقة التاريخية، اﻹشارة الى أن أول اﻷمثلة الوحشية للتطهير اﻹثني ارتكبت في وادي نيريتفا في غربي الهرسك، الذي طهر اﻵن بصورة كلية تقريبا من الصرب.
    L'oppression et le génocide perpétrés par les Serbes contre des civils désarmés, au nom de l'odieuse politique du " nettoyage ethnique " , est une source d'angoisse pour tous les gens de conscience. UN ويشكل القمع وإبادة الجنس اللذان شنهما الصرب على المدنيين العزل باسم السياسة البغيضة " للتطهير اﻹثني " مصدرا لﻷسى لكل من لديه ضمير.
    Les accusations du représentant de la Croatie, qui rejettent sur d'autres la responsabilité du nettoyage ethnique en Croatie, relèvent de l'hypocrisie : les premières victimes du nettoyage ethnique, et de loin les plus nombreuses, ont été les Serbes de Croatie, qui ont été privés de leur appartenance à un État commun et ont été réduits à l'état de minorité nationale. UN أما الاتهامات الصادرة عن ممثل كرواتيا بشأن مسؤولية اﻵخرين عن التطهير اﻹثني في كرواتيا فما هي إلا من قبيل النفاق: فأول من راحوا ضحية للتطهير اﻹثني وأكثرهم عددا هم الصرب الموجودون في كرواتيا، الذين حرموا من أن تضمهم دولة مشتركة وحولوا إلى أقلية قومية.
    Dès lors que la nature juridique du nettoyage ethnique, ses tenants et aboutissants et la responsabilité personnelle des coupables ont été consacrés dans le droit international, nous disposons d'un ensemble de critères qui nous permettent de mesurer la tragédie qui s'est produite en Abkhazie. UN واﻵن وقد تأكد في القانون الدولي الطابع القانوني للتطهير اﻹثني ومفاهيم فاعليه وأدواته وأشكال المسؤولية الشخصية لمرتكبيه فقد أصبح لدينا لذلك مجموعة من المبادئ التوجيهية التي نقيس بها المأساة التي حدثت في أبخازيا ونقيﱢمها.
    Durant les cinq derniers mois, les derniers 50 000 Musulmans et Croates de Bosnie restants dans les territoires occupés, pour la plupart des vieillards — hommes et femmes — ont été la cible d'une barbarie systématique et du «nettoyage ethnique». UN وعلى مدى اﻷشهر الخمسة الماضيـة تعـرض مـن تبقى من المسلمين والكروات البوسنيين في اﻷراضي المحتلة، والبالغ عددهم ٠٠٠ ٥٠ شخص أغلبهــم مــن الرجــال والنســاء المسنين، ﻷعمال وحشية منتظمة و " للتطهير اﻹثني " .
    Les événements dans le district de Gali doivent être considérés comme une poursuite de la politique de nettoyage ethnique et de génocide de la population géorgienne. UN ولا بد من وصف اﻷحداث التي شهدتها منطقة غالي بأنها استمرار للتطهير اﻹثني/اﻹبادة الجماعية للسكان الجورجيين.
    2. Se déclare indignée que la pratique systématique du viol continue d'être utilisée comme arme de guerre et comme instrument de la politique de " nettoyage ethnique " visant les femmes et les enfants en Bosnie-Herzégovine; UN ٢ - تعرب عن سخطها ﻷن ممارسة الاغتصاب المستمرة والمنتظمة تستخدم كسلاح من أسلحة الحرب وكأداة للتطهير اﻹثني ضد النساء واﻷطفال في جمهورية البوسنة والهرسك؛
    Nombre de ces personnes déplacées et réfugiées occupent des bâtiments abandonnés par leurs propriétaires qui ont fui dès les premières opérations de " nettoyage ethnique " . UN ويحتل الكثير من هؤلاء المشردين واللاجئين مبان هجرها ملاكها ولاذوا بالفرار في الحملات اﻷولى " للتطهير اﻹثني " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more