Pour aider les écoles à promouvoir les notions et les valeurs pertinentes, des programmes de perfectionnement professionnel et d'appui sont offerts aux enseignants pour renforcer leur capacité de dispenser ce type d'enseignement. | UN | وفي إطار دعم المدارس في جهودها لتعزيز المفاهيم والقيم المتصلة بتلك المجالات، تقدَّم برامج للتطوير المهني ودعم الموارد لتعزيز القدرات المهنية التي تمكن المعلمين من تنفيذ تلك المناهج الدراسية. |
Des centres de perfectionnement professionnel sont également créés à cet effet par l'État. | UN | وثمة مراكز للتطوير المهني يجري إنشاؤها أيضا في هذا الشأن على يد الدولة. |
L'Institut virtuel a organisé sept ateliers nationaux de perfectionnement professionnel auxquels ont assisté, au total, 195 universitaires africains, dont 62 femmes. | UN | كما نظم المعهد سبع حلقات عمل وطنية للتطوير المهني بلغ عدد المستفيدين منها 195 أكاديمياً أفريقياً، منهم 62 امرأة. |
Les femmes voient dans la participation au renforcement des compétences et dans l'acquisition d'un complément de formation un moyen de développement professionnel et une amélioration de compétitivité sur le marché du travail. | UN | وتنظر المرأة إلى المشاركة في برامج ترقية المهارات وإعادة التدريب بوصفها أداة للتطوير المهني وتعزيز القدرة التنافسية في سوق العمل. |
L'organisation réalise des programmes de formation professionnelle, d'enrichissement culturel et de développement des compétences et distribue des matériaux et des équipements pédagogiques dans des écoles. | UN | توفر المنظمة برامج للتطوير المهني والثقافي ولتطوير المهارات، وتوفر أدوات ومعدات للوحدات التعليمية. |
Deux ateliers de perfectionnement des compétences destinés aux universitaires ont été organisés en 2007, l'un au niveau régional et l'autre à l'échelon national. | UN | ونُظمت في عام 2007 حلقتا عمل على المستويين الإقليمي والوطني للتطوير المهني للأكاديميين. |
Le Comité consultatif note que la MINUL, par exemple, a créé un centre de planification des carrières pour aider le personnel recruté sur le plan national à trouver un emploi; ce centre a tissé des liens avec les entreprises locales et relaie les avis de vacance de poste au personnel local. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، على سبيل المثال، تبذل جهودها لمساعدة الموظفين الوطنيين على العثور على فرص عمل عبر إنشائها مركزا للتطوير المهني أرسى علاقات مع أرباب العمل المحليين ويطلع الموظفين الوطنيين على الوظائف الشاغرة. |
d) Utilisés comme base pour le perfectionnement professionnel continu et la progression des carrières. | UN | (د) أن تُستخدم كأساس للتطوير المهني المستمر والتقدّم الوظيفي. |
L'Institut virtuel de la CNUCED, quant à lui, a organisé sept ateliers nationaux de perfectionnement professionnel auxquels ont assisté, au total, 195 universitaires africains, dont 62 femmes. | UN | ومن جانبه، نظم المعهد الافتراضي سبع حلقات عمل وطنية للتطوير المهني شارك فيها 195 أكاديمياً أفريقياً، منهم 62 امرأة. |
Pour aider les établissements scolaires à promouvoir les notions et valeurs pertinentes, des programmes de perfectionnement professionnel et des moyens supplémentaires leur sont fournis afin de renforcer la capacité des enseignants d'enseigner ces matières. | UN | وفي إطار دعم المدارس في جهودها لتعزيز المفاهيم والقيم المتصلة بتلك المجالات، تقدَّم برامج للتطوير المهني ودعم الموارد لتعزيز القدرات المهنية التي تمكن المعلمين من تنفيذ تلك المناهج الدراسية. |
Par ailleurs, tous les représentants et tous les chefs des opérations de l'ONUDI nouvellement recrutés sont invités à participer à des cours d'insertion et un grand nombre d'entre eux suivent d'autres cours de perfectionnement professionnel. | UN | وعلاوة على ذلك يُدعى جميع ممثلي اليونيدو ورؤساء عمليات اليونيدو المعيّنين حديثا إلى المشاركة في الدورات التعريفية للموظفين، ويحضر عدد متزايد منهم دورات تدريبية أخرى للتطوير المهني. |
Elle poursuivra aussi ses travaux visant à promouvoir la formation obligatoire à la gestion de la performance pour tout le personnel d'encadrement et l'objectif d'un minimum de cinq jours par an de perfectionnement professionnel. | UN | وستواصل المنظمة أيضا عملها من أجل تعزيز التدريب الإلزامي لجميع المديرين على إدارة الأداء وتخصيص خمسة أيام كحد أدنى مستهدف للتطوير المهني في السنة. |
À l'Institut de formation pédagogique de troisième cycle de Transcarpathie, les questions relatives à la sensibilisation au principe de l'égalité des sexes sont systématiquement abordées lors des cours de perfectionnement professionnel suivis par les professeurs des établissements d'enseignement général. | UN | ويسلط معهد زاكارباتيا للدراسات التربوية العليا الضوء بشكل مستمر على قضايا التعليم الجنساني عند تلقي معلمي مؤسسات التعليم العام في المنطقة دورات للتطوير المهني. |
Cet atelier avait rassemblé 70 enseignants venant de toute l'Éthiopie pour un programme de perfectionnement professionnel intensif d'une journée, axé sur les concepts de physique fondamentale se rapportant à la météorologie spatiale. | UN | وقد ضمّت حلقة عمل المدرسين 70 مدرسا من مختلف أنحاء إثيوبيا في برنامج مكثف للتطوير المهني مدته يوم واحد ركّز على المفاهيم الفيزيائية الأساسية المتصلة بالطقس الفضائي. |
:: Offert des possibilités de perfectionnement professionnel à des diplômés de l'enseignement universitaire, en permettant par exemple à de jeunes professionnels américains de participer à un cours d'été organisé par la World Nuclear University ou en décernant des bourses d'études telles que la Nuclear Nonproliferation International Safeguards Graduate Fellowship; | UN | :: قامت بدور رائد في إتاحة الفرص للتطوير المهني لطلبة الدراسات العليا مثل اشتراك شباب الولايات المتحدة المهنيين في المعهد الصيفي للجامعة النووية العالمية وزمالات من قبيل زمالة الخريجين للضمانات الدولية لعدم الانتشار النووي؛ |
169. Le Service national de développement professionnel et le Système national de formation professionnelle du Ministère de la justice et du travail proposent des cours de formation gratuits aux personnes qui présentent un handicap physique et sensoriel. | UN | 169- وتقدم الإدارة الوطنية للتطوير المهني والجهاز الوطني للتدريب المهني التابعين لوزارة العدل والعمل دورات تدريبية مجانية للأشخاص الذين يعانون من إعاقة بدنية وحسية. |
Il faut ajouter à cela les initiatives en matière de renforcement des capacités lancées par l'Institut virtuel de la CNUCED à l'adresse des milieux universitaires, parmi lesquelles figurent des ateliers de développement professionnel à l'intention de professeurs d'université, et de chercheurs des pays en développement, organisés en coopération avec les divisions et programmes pertinents de la CNUCED. | UN | وفي الوقت ذاته، يستكمل تأثير الدورات التدريبية بمبادراتٍ لبناء القدرات يقدمها المعهد الافتراضي للأونكتاد وتستهدف الأكاديميين. وتشمل هذه المبادرات حلقات عمل للتطوير المهني تخصص لمدرسي الجامعات والباحثين من البلدان النامية، تنظم بالتعاون مع الشُّعب والبرامج المعنية في الأونكتاد. |
Cela se fera par l'organisation et la mise en œuvre de programmes continus de développement professionnel, par la formation continue, des séminaires et des ateliers, au profit des praticiens du droit et des juristes actuels et futurs. | UN | ويجري ذلك من خلال تنظيم برامج مستمرة للتطوير المهني وتنفيذها، أي الدورات التدريبية المستمرة والحلقات الدراسية وحلقات العمل لصالح ممارسي القانون والموظفين القانونيين العاملين في الوقت الحالي والمحتملين. |
Ces femmes sont orientées vers le Bahamas Technical and Vocational Institute qui offre des programmes de formation professionnelle de dix semaines. | UN | وتحال أولئك النساء على المعهد التقني والمهني في جزر البهاما الذي يقدّم برامج للتطوير المهني لمدة عشرة أسابيع. |
La CNUCED a aidé à l'organisation d'un atelier national de perfectionnement des compétences sur le logiciel WITS (World Integrated Trade Solution) à l'intention du personnel de l'Université de DaresSalaam (RépubliqueUnie de Tanzanie) en juillet 2007. | UN | وساعد الأونكتاد، في تموز/يوليه 2007، في عقد حلقة عمل وطنية للتطوير المهني بشأن الحل التجاري العالمي المتكامل شارك فيها موظفو جامعة دار السلام في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
La participation à des forums comme celui-ci offre aux bureaux de la déontologie la possibilité d'élaborer des pratiques exemplaires, d'obtenir des conseils, d'échanger des documents, de réaliser des évaluations internes et de concevoir des stratégies de planification des carrières et de planification stratégique. | UN | والمشاركة في مثل هذه المحافل يتيح لمكاتب الأخلاقيات وسائل لتطوير أفضل الممارسات والحصول على التوجيه، وتبادل المواد، وتطبيق معايير داخلية، ووضع استراتيجيات للتطوير المهني والتخطيط الاستراتيجي. |
Les partenaires gouvernementaux et les bureaux extérieurs ont bénéficié d'un soutien accru pour ce qui est des problèmes d'approvisionnement de bout-en-bout à travers la mise à disposition de 1 109 jours-personne pour le perfectionnement professionnel et 83 déploiements de personnel vers des bureaux de pays, pour un total de 1 605 personnes-jours. | UN | وشمل توسيع الدعم للشركاء الحكوميين والمكاتب الميدانية بشأن مسائل الإمدادات من بدايتها إلى نهايتها توفير 109 1 من أيام عمل الفرد للتطوير المهني ونقل 83 موظفا إلى المكاتب القطرية، لما مجموعه 605 1 من أيام عمل الفرد. |
Le Comité rappelle également la politique de formation et de perfectionnement du personnel du Secrétaire général, qui fixe un objectif minimum de cinq jours par an à consacrer au perfectionnement professionnel (ST/SGB/2009/9). | UN | كما تشير اللجنة إلى سياسة الأمين العام بشأن التعلم والتطوير التي توجب استهداف حد أدنى للتطوير المهني في السنة قدره خمسة أيام |
La Section de la formation et du perfectionnement du personnel s'efforcera de maintenir ou d'améliorer le taux de participation à l'enquête d'évaluation, le niveau de satisfaction élevé et l'utilité des cours, en particulier du point de vue des perspectives de carrière. | UN | وسيسعى قسم تنمية الموظفين وتعلمهم إلى تحقيق استدامة وتحسين معدلات المشاركة في الدراسة الاستقصائية التقييمية، ومستوى الرضا المرتفع وأهمية محتوى الدروس، وخصوصا بالنسبة للتطوير المهني. |
Au paragraphe 106 de son rapport, le Comité a recommandé que l'UNU mette définitivement au point et applique une politique de formation du personnel qui tienne compte de l'évaluation de ses besoins et de ses ressources et soit conforme à la politique de perfectionnement des fonctionnaires de l'ONU. | UN | 181- في الفقرة 106 من تقريره، أوصى المجلس بأن تفرغ جامعة الأمم المتحدة من وضع سياسة تدريبية للموظفين وأن تنفذها تمشيا مع تقييم احتياجاتها ومواردها، وبما يتفق وسياسة الأمم المتحدة للتطوير المهني. |