"للتعاون الاقليمي" - Translation from Arabic to French

    • de coopération régionale
        
    • pour la coopération régionale
        
    • à la coopération régionale
        
    • favorisant la coopération régionale
        
    • la coopération régionale inter-Etats
        
    D'intenses réunions multilatérales sont en cours pour jeter les bases d'une infrastructure de coopération régionale. UN وفي اجتماعات متعددة اﻷطراف يقوم المجتمعون على نحو مكثف بالتمهيد لاقامة الهيكل اﻷساسي للتعاون الاقليمي.
    Il y a une douzaine d'années, j'ai eu le plaisir d'inaugurer, à Colombo, la première réunion pour lancer l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR). UN قبل ١٢ عاما تقريبا كان من دواعي سروري ان افتتح في كولومبو الاجتماع اﻷول لبدء رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي.
    On a félicité l'Association sud-asiatique de coopération régionale de l'intérêt actif qu'elle portait aux questions intéressant les enfants et du plan régional d'action qu'elle avait élaboré. UN وأثني على رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي لمساندتها النشطة لقضايا الطفل ولوضعها خطة عمل اقليمية.
    Un accord-cadre entre l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale (SAAR) et la CESAP a été signé en février 1994. UN ووقع اتفاق إطاري بين رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    Le Gouvernement turc a signé un accord avec l’ONUDI en vue de la création d’un centre pour la coopération régionale, dont il prendra en charge 70 % des coûts totaux. UN وذكر أن حكومته وقعت اتفاقا مع اليونيدو لانشاء مركز للتعاون الاقليمي تتحمل بموجبه ٠٧ في المائة من التكاليف الاجمالية.
    Le projet y relatif sera exécuté par le Centre de coopération régionale de l'ONUDI à Ankara. UN وسيتولى تنفيذ المشروع مركز اليونيدو للتعاون الاقليمي في أنقرة.
    Dans notre propre région, l'Asie du Sud, nous avons enregistré des progrès dans nos efforts de coopération régionale. UN وفي منطقتنا، جنوب آسيا، أحرزنا تقدما في جهودنا للتعاون الاقليمي.
    Un élargissement du cadre de coopération régionale existant en Asie devrait être envisagé. UN وينبغي النظر في توسيع الاطار اﻵسيوي القائم للتعاون الاقليمي.
    Le Népal, quant à lui, a ratifié l'accord visant à instituer un régime préférentiel d'échanges dans la région de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASARC). UN وقد صدق نيبال، من جهته، على الاتفاق الرامي إلى إنشاء نظام مبادلات تفضيلي في منطقة رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي.
    Ces efforts, encouragés et soutenus par une assistance bilatérale et multilatérale continue, pourraient préparer le terrain pour des projets plus larges et plus ambitieux de coopération régionale sur une base équitable. UN ويمكن لمثل هذه الجهود، إذا شجعتها ودعمتها مساعدة ثنائية ومتعددة اﻷطراف مطردة، أن تمهد السبيل لوضع مشاريع أوسع وأكثر طموحا للتعاون الاقليمي القائم على أساس منصف.
    Au niveau régional, l'équipe a contribué à organiser la Conférence ministérielle sur les femmes et la santé familiale de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR), en vue de laquelle elle a également établi des documents d'information. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، ساعد في تنظيم المؤتمر الوزاري لرابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي المعني بالمرأة وصحة اﻷسرة، الذي أعد له أيضا وثائق المعلومات اﻷساسية.
    22. Les mécanismes d'entraide devront être complémentaires et s'intégrer aux autres mécanismes existants en matière de coopération régionale, tout en évitant gaspillage et doubles emplois. UN ٢٢ - ويجب أن تكون الترتيبات متسقة مع الترتيبات اﻷخرى للتعاون الاقليمي - وداعمة لها - وأن تتفادى التبديد والازدواجية.
    22. À la même séance, la représentante de l'Association sud-asiatique de coopération régionale a fait une déclaration. UN ٢٢ - وفي الجلسة نفسها، أدلت ممثلة رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي ببيان.
    Un autre intervenant a dit que la réunion de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) offrirait l'occasion de faire le point des progrès accomplis dans la région et de recentrer l'action qui y était menée en faveur des enfants. UN وذكر متكلم آخر الاجتماع القادم لرابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي الذي سيتيح فرصة هامة للمنطقة لاستعراض التقدم المحرز وإعادة تركيز اهتمامه على اﻷطفال.
    Un autre intervenant a dit que la réunion de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) offrirait l'occasion de faire le point des progrès accomplis dans la région et de recentrer l'action qui y était menée en faveur des enfants. UN وذكر متكلم آخر الاجتماع القادم لرابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي الذي سيتيح فرصة هامة للمنطقة لاستعراض التقدم المحرز وإعادة تركيز الجهود على اﻷطفال.
    22. À la même séance, la représentante de l'Association sud-asiatique de coopération régionale a fait une déclaration. UN ٢٢ - وفي الجلسة نفسها، أدلت ممثلة رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي ببيان.
    Au niveau régional, nous collaborons activement avec d'autres membres de l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale (SAARC) dans la poursuite d'activités de lutte contre la drogue. UN وعلى المستوى الاقليمي، نعد شركاء ناشطين مع اﻷعضاء اﻵخرين في رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي في الاضطلاع بأنشطة مراقبة المخدرات.
    Le groupe directeur a mis au point et adopté un programme d'action pour la coopération régionale en matière de commerce et d'investissement, qui a été présenté à la Commission, à sa quarante-neuvième session, par l'intermédiaire du Comité pour la coopération économique régionale. UN وبحث الفريق التوجيهي واعتمد برنامج عمل للتعاون الاقليمي في التجارة والاستثمار قدمته لجنة التعاون الاقتصادي الاقليمي إلى اللجنة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Turquie: Centre de l'ONUDI pour la coopération régionale. UN تركيا: مركز اليونيدو للتعاون الاقليمي.
    Les accords commerciaux régionaux peuvent fournir un cadre à la coopération régionale. UN ويمكن أن توفر الاتفاقات التجارية الاقليمية إطارا للتعاون الاقليمي.
    Ces activités peuvent avoir un impact aussi bien horizontalement, en favorisant la coopération régionale inter-Etats, que verticalement, en encourageant des activités de portée nationale. UN ويمكن أن تعمل هذه اﻷنشطة على المستوى اﻷفقي تعزيزاً للتعاون الاقليمي وعلى المستوى الرأسي تشجيعاً لﻷنشطة على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more