"للتعاون التجاري" - Translation from Arabic to French

    • de coopération commerciale
        
    • de la coopération commerciale
        
    • pour la coopération commerciale
        
    • le commerce et la coopération
        
    Son gouvernement reste attaché à une politique de développement pacifique et de coopération commerciale qui est dans l'intérêt de tous. UN وتظل الحكومة على التزامها بمسار التنمية السلمية وبسياسة للتعاون التجاري للمصلحة المتبادلة.
    . Une association interrégionale à long terme et un accord-cadre de coopération commerciale et économique mutuelle entre le MERCOSUR et l'Union européenne seraient ainsi à l'étude. UN وهكذا، فإن العمل جار على ما يُذكر للتوصل إلى إقامة صلة أقاليمية طويلة اﻷجل، واتفاق إطاري للتعاون التجاري والاقتصادي المتبادل بين السوق المشتركة للمخروط الجنوبي والاتحاد اﻷوروبي.
    La principale mission de cette organisation est de se pencher conjointement sur les problèmes de sécurité, ainsi que sur la création de mécanismes efficaces de coopération commerciale, économique et humanitaire. UN والمهمة الأساسية لهذه المنظمة هي معالجة مشاكل الأمن بشكل جماعي، وكذلك إقامة آليات فعالة للتعاون التجاري والاقتصادي والإنساني.
    71. La promotion du commerce est reconnue comme étant l'un des domaines prioritaires de la coopération commerciale, financière et technique visant à améliorer la compétitivité de l'Afrique. UN ٧١ - وقد اعتبر تيسير التجارة مجالا ذا أولوية بالنسبة للتعاون التجاري والمالي والتقني، وذلك في إطار جهد يرمي إلى تحسين قدرة أفريقيا على التنافس.
    Nous sommes conscients de l'importance croissante de la coopération commerciale et économique Sud-Sud et du caractère évolutif de l'interdépendance entre le Nord et le Sud et des engagements. UN 12 - وإننا ندرك الأهمية المتزايدة للتعاون التجاري والاقتصادي بين بلدان الجنوب، وتغير سياق الاعتماد المتبادل بين الشمال والجنوب وشروط التعامل.
    L'Accord prévoit un nouveau cadre pour la coopération commerciale et les partenariats économiques entre les deux groupes. UN ويوفر الاتفاق إطارا جديدا للتعاون التجاري والشراكات الاقتصادية بين المجموعتين.
    L'Autorité palestinienne a besoin d'une telle stratégie, qui guiderait ses négociations bilatérales et multilatérales concernant les nouveaux arrangements de coopération commerciale et économique. UN والسلطة الفلسطينية في حاجة إلى استراتيجية كهذه تكون بمثابة دليل للمفاوضات الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن الترتيبات الجديدة للتعاون التجاري والاقتصادي.
    Un ensemble de mesures en faveur de ces pays, appliquées par les pays en développement en mesure de le faire, devrait viser à accorder des avantages effectifs aux PMA afin de les rendre plus compétitifs et pourrait s’accompagner de mesures de coopération commerciale, afin d’assurer une mise en oeuvre effective de ces concessions. UN وينبغي أن يكون الهدف من المخطط الذي سيطبق لصالح أقل البلدان نموا من جانب البلدان النامية القادرة عليه هو تزويد أقل البلدان نموا بامتيازات فعالة تمكنها من تحسين قدرتها على المنافسة، ويمكن أن تقترن بهذا المخطط تدابيرُ للتعاون التجاري تضمن الاستخدام الفعال لتلك الامتيازات.
    85. Dans la région d'Afrique, une assistance a été fournie à la SADC pour la conception d'un programme de coopération commerciale et, en particulier, pour la rédaction d'un protocole de coopération commerciale devant être annexé au traité instituant la SADC. UN ٥٨- في المنطقة الافريقية تم تقديم المساعدة للاتحاد الانمائي للجنوب الافريقي في تصميم برنامج للتعاون التجاري وكذلك، بصفة خاصة، في صياغة بروتوكول للتعاون التجاري يلحق بمعاهدة إنشاء الاتحاد.
    En ce qui concerne l'intégration économique, elle aide la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) à mettre au point un programme de coopération commerciale et, en particulier, à rédiger un protocole complétant le Traité de la SADC. UN وفيما يتعلق بالتكامل الاقتصادي، يساعد اﻷونكتاد الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي على وضع برنامج للتعاون التجاري، وبالتحديد، على صوغ بروتوكول للتعاون التجاري يلحق بمعاهدة الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي.
    Dans le cadre de son effort pour élargir les marchés du pays et afin de mieux approvisionner la population, le gouvernement a entrepris de conclure des accords de coopération commerciale et économique avec les pays de la région et au-delà. UN 446- وكجزء من الجهود المبذولة لتوسيع سوق البلاد، والتي تسفر عن خلق إمدادات أفضل للسكان، اتخذت الحكومة عدة إجراءات لعقد اتفاقات للتعاون التجاري والاقتصادي مع بلدان في المنطقة وخارجها.
    Vingt possibilités d'échanges commerciaux et d'investissement examinées par des investisseurs venant d'Asie, d'Europe et de pays du Conseil de coopération du Golfe se sont traduites par 41 lettres d'intention d'une valeur de 158,2 millions de dollars et 6 accords de coopération commerciale d'un montant de 45,1 millions de dollars. UN وأفضت عشرون فرصة للاستثمار والأعمال ناقشها مستثمرون من آسيا وأوروبا وبلدان مجلس التعاون الخليجي إلى 41 خطاب اعلان نية بلغت قيمتها 2ر158 مليون دولار وستة اتفاقات للتعاون التجاري بلغت قيمتها 1ر45 مليون دولار.
    151. Icomsa a déclaré qu'elle avait signé avec une société italienne, la Danieli S.p.A. ( " Danieli " ), un contrat relatif à la réalisation d'études, et qu'elle avait aussi passé avec cette société un accord de coopération commerciale. UN 151- وأفادت شركة إيكومسا أنها عقدت اتفاقا لتوريد أشغال تصميمية وأنها أقامت ترتيبا للتعاون التجاري مع شركة إيطالية اسمها Danieli S.p.A. ( " دانييلي " ).
    Signalant le désir d'encourager les échanges d'informations concernant le commerce, l'industrie et le tourisme en vue de la création de mécanismes de coopération commerciale entre les États de la Zone et de faciliter ainsi la réalisation de missions commerciales, en particulier pour les petites et moyennes entreprises, UN وإذ يلاحظون الرغبة في تشجيع تبادل المعلومات بشأن التجارة والصناعة والسياحة، وفي تشجيع آليات للتعاون التجاري فيما بين دول المنطقة، وفي تيسير البعثات التجارية - ولا سيما المكونة من المؤسسات صغيرة الحجم ومتوسطة الحجم،
    Des conseils ont été fournis dans divers domaines : révision du traité portant création de la CEDEAO, rédaction de protocoles au Traité d'Abuja portant création du Marché commun des Etats de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe (COMESA), mise au point d'un programme de libéralisation du commerce de la SADC et élaboration d'un protocole de coopération commerciale au traité portant création de la SADC. UN وتم إسداء النصح بشأن تنقيح معاهدة الاتحاد الاقتصادي لدول غربي أفريقيا، وصياغة بروتوكولات تلحق بمعاهدة أبوجا المنشئة للجماعة الاقتصادية اﻷفريقية تعنى بسوق أفريقيا الشرقية والجنوبية، وتصميم برنامج لتحرير التجارة في الجماعة الانمائية للجنوب اﻷفريقي وصياغة بروتوكول للتعاون التجاري يلحق بمعاهدة هذه الجماعة الانمائية.
    12. Nous sommes conscients de l'importance croissante de la coopération commerciale et économique Sud-Sud et du caractère évolutif de l'interdépendance entre le Nord et le Sud et des engagements. UN 12- وإننا ندرك الأهمية المتزايدة للتعاون التجاري والاقتصادي بين بلدان الجنوب، وتغير سياق الاعتماد المتبادل بين الشمال والجنوب وشروط التعامل.
    Le nouvel accord de partenariat entre les États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (pays ACP) et l'Union européenne, tel qu'il a été approuvé à Doha, est décisif car il reconnaît la nature spéciale des relations commerciales entre les entités et peut être considéré comme un modèle de la coopération commerciale Nord-Sud. UN وأردف قائلا إن اتفاق الشراكة الجديدة بين الدول الأفريقية ودول البحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي، بصيغتها التي أُقرت في الدوحة، جوهرية لأنها تعترف بالطبيعة الخاصة للعلاقات التجارية بين الكيانات، ويمكن أن تعتبر نموذجا للتعاون التجاري بين الشمال والجنوب.
    Reconnaissant l'importance croissante de la coopération commerciale et économique Sud-Sud et le caractère évolutif de l'interdépendance entre le Nord et le Sud et des engagements, les ministres ont demandé que des efforts plus énergiques soient déployés pour approfondir et revitaliser la coopération Sud-Sud, dont la coopération triangulaire, en étant conscients que cette coopération ne se substituait pas à la coopération Nord-Sud. UN 347 - إقراراً بالأهمية المتزايدة للتعاون التجاري والاقتصادي جنوب-جنوب، وتغيّر إطار الاعتماد المتبادل بين الشمال والجنوب وشروط التعامل، دعا الوزراء إلى بذل جهود أقوى لتعميق وتعزيز التعاون جنوب-جنوب، بما في ذلك التعاون الثلاثي، مع مراعاة أن هذا التعاون ليس بديلاً عن التعاون بين الشمال والجنوب.
    Reconnaissant l'importance croissante de la coopération commerciale et économique Sud-Sud et le caractère évolutif de l'interdépendance entre le Nord et le Sud et des engagements, les Ministres ont demandé que des efforts plus énergiques soient déployés pour approfondir et revitaliser la coopération Sud-Sud, dont la coopération triangulaire, en étant conscients que cette coopération ne se substituait pas à la coopération Nord-Sud. UN 285 - إقراراً بالأهمية المتزايدة للتعاون التجاري والاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب، وتغيّر إطار الاعتماد المتبادل بين الشمال والجنوب وشروط التعامل، دعا الوزراء إلى بذل جهود أقوى لتعميق وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون الثلاثي، مع مراعاة أن هذا التعاون ليس بديلا عن التعاون بين الشمال والجنوب.
    Notant qu'un règlement du conflit du Jammu-et-Cachemire conformément aux vœux du peuple cachemirien ouvrirait des perspectives nouvelles pour la coopération commerciale et économique et créerait des synergies pour le développement social et économique des peuples de la région, UN وإذ نلاحظ أن تسوية النزاع المتعلق بجامو وكشمير بما يتماشى وتطلعات الشعب الكشميري، سيفتح آفاقا جديدة للتعاون التجاري والاقتصادي والتلاحم من أجل التنمية الاجتماعية الاقتصادية لصالح شعوب المنطقة؛
    Dans un communiqué conjoint, le Comité des participants au SGPC a appelé à accroître l'intérêt économique du SGPC comme tremplin pour la coopération commerciale Sud-Sud. UN ودعا بيان مشترك للجنة المشاركين في النظام الشامل للأفضليات التجارية إلى مواصلة تعزيز أهمية النظام بالنسبة لاقتصادياتهم باعتبار هذا النظام منبراً للتعاون التجاري بين بلدان الجنوب.
    25. Il a été convenu de donner un nouvel élan aux travaux de la Commission conjointe russo-égyptienne sur le commerce et la coopération économique, scientifique et technique et d'encourager l'application de tous les accords et traités bilatéraux. UN ٢٥ - كما اتفق الجانبان على إعطاء دفعة إضافية لنشاط اللجنة الروسية - المصرية المشتركة للتعاون التجاري والاقتصادي والعلمي والفني، والعمل على تنفيذ كافة الاتفاقيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more