"للتعاون الثنائي" - Translation from Arabic to French

    • de coopération bilatérale
        
    • la coopération bilatérale
        
    • de coopération bilatéraux
        
    • bilatéral de coopération
        
    • bilatéraux de coopération
        
    • une coopération bilatérale
        
    • de coopération bilatéral
        
    • de collaboration bilatérale
        
    Il a également permis d'encourager des programmes et des projets de coopération bilatérale et multilatérale dans ce domaine. UN وشجع الاجتماع أيضا على تنفيذ برامج ومشاريع للتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف في هذا المجال.
    Les parties devraient prendre avantage de la base solide qu'elles ont établie en matière de coopération bilatérale dans bien des domaines pour parvenir à une solution durable en ce qui concerne le différend en question. UN وينبغي للطرفين الاستفادة من الأساس المتين للتعاون الثنائي في كثير من ميادين العمل من أجل التوصل إلى حل دائم للخلاف.
    Étendre les réussites des programmes de coopération bilatérale aux programmes multilatéraux mérite également d'être envisagé. UN وينبغي النظر كذلك في توسيع نطاق النماذج الناجحة للتعاون الثنائي كي تشمل البرامج المتعددة الأطراف.
    Nous sommes prêts à travailler avec le Gouvernement sud-africain dans n'importe quel domaine où la coopération bilatérale entre nos deux pays peut s'avérer mutuellement bénéfique. UN ونحن على استعداد للعمل مع حكومة جنوب افريقيا في أي مجال من المجالات حيث يمكن للتعاون الثنائي بين بلدينا أن يثبت جدواه المشتركة.
    D'autres ont fait remarquer que le programme du PNUD au Brésil oeuvrait, avec succès, en faveur d'objectifs qui correspondaient en grande partie à ceux des programmes de coopération bilatéraux. UN وأشار متكلمون آخرون إلى أن البرنامج الذي يضطلع به البرنامج اﻹنمائي في البرازيل نجح في دعم العديد من اﻷهداف نفسها التي تسعى إليها برامجهما للتعاون الثنائي.
    :: Projet de programme de coopération bilatérale dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, UN مشروع برنامج للتعاون الثنائي لمكافحة الإرهاب،
    Quelques-uns ont bénéficié également d'un appui et d'une aide financière au titre de projets de coopération bilatérale. UN ويحظى بعضها أيضا بالدعم والتمويل من خلال مشاريع للتعاون الثنائي.
    Plusieurs représentants ont fait des recommandations intéressantes concernant les possibilités de coopération bilatérale, sous-régionale et régionale avec l'Institut dans le domaine de la prévention du crime. UN وأعد المندوبون توصيات مفيدة بشأن الفرص المتاحة للتعاون الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي مع المعهد في قضايا منع الجريمة.
    Monaco aide à améliorer la vie des enfants par le biais de divers projets de coopération bilatérale et par l'intermédiaire des organisations internationales. UN وموناكو تساعد في تحسين حياة الأطفال عن طريق مشاريع شتى للتعاون الثنائي مع المنظمات الدولية.
    Quelques délégations ont également mentionné les divers accords-cadres de coopération bilatérale en vigueur et énuméré les activités entreprises à ce titre. UN كذلك ذكرت بعض الوفود مختلف الاتفاقات اﻹطارية للتعاون الثنائي وسردت اﻷنشطة المضطلع بها في إطارها.
    Quelques délégations ont également mentionné les divers accords-cadres de coopération bilatérale en vigueur et énuméré les activités entreprises à ce titre. UN كذلك ذكرت بعض الوفود مختلف الاتفاقات اﻹطارية للتعاون الثنائي وسردت اﻷنشطة المضطلع بها في إطارها.
    Lancer d’autres formes de coopération bilatérale, trilatérale et multilatérale dans divers domaines conformément aux pratiques et procédures en vigueur en Europe. UN إيجاد صيغ أخرى للتعاون الثنائي والثلاثي ومتعدد اﻷطراف في مختلف الميادين وفقا للممارسات واﻹجراءات اﻷوروبية المعتمدة.
    Une infrastructure de coopération bilatérale a été mise en place. UN وقال أن هناك بنية تحتية للتعاون الثنائي.
    :: En créant un mécanisme danois de coopération bilatérale contre la torture; UN :: استحداث إطار دانمركي للتعاون الثنائي في مجال مناهضة التعذيب
    x) Si le pays bénéficie ou non de programmes de coopération bilatérale et multilatérale pour appuyer la mise en oeuvre de la stratégie nationale du logement et les types précis d'assistance nécessaires à cette fin. UN ' ٠١ ' ما إذا كان البلد متلقيا للتعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف لدعم تنفيذ استراتيجية المأوى الوطنية، واﻷنواع المحددة من المساعدة اللازمة للقيام بذلك.
    À cette fin, un accord portant création d'une commission mixte de la coopération bilatérale entre la Thaïlande et le Cambodge a été signé par les ministres des affaires étrangères des deux pays. UN ولهذه الغاية، وقﱠع وزيرا خارجية البلدين اتفاقا بشأن انشاء لجنة مشتركة للتعاون الثنائي بين تايلند وكمبوديا.
    Ils ont convenu de créer une commission mixte chargée de promouvoir la coopération bilatérale et un comité mixte chargé de délimiter les frontières internationales. UN ووافق على إقامة لجنة مشتركة للتعاون الثنائي ولجنة مشتركة منفصلة معنية بترسيم الحدود الدولية.
    D'autres ont fait remarquer que le programme du PNUD au Brésil oeuvrait, avec succès, en faveur d'objectifs qui correspondaient en grande partie à ceux des programmes de coopération bilatéraux. UN وأشار متكلمون آخرون إلى أن البرنامج الذي يضطلع به البرنامج الإنمائي في البرازيل نجح في دعم العديد من الأهداف نفسها التي تسعى إليها برامجهما للتعاون الثنائي.
    Elle a collaboré et eu des échanges fructueux avec l'AIEA et conclu avec 14 pays des accords de coopération bilatéraux dans ce domaine. UN وهي تقوم بالتعاون والتبادل المثمر مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأبرمت مع ١٤ بلدا اتفاقات للتعاون الثنائي في هذا المجال.
    Un autre moyen consiste, pour les autorités, à établir entre elles un accord bilatéral de coopération avec des clauses régissant la signification de documents par des autorités étrangères. UN ويتمثل سبيل آخر في إبرام اتفاق للتعاون الثنائي بين السلطات بحيث يتضمن أحكاماً بشأن خدمة تسليم الوثائق التي تضطلع بها السلطات الأجنبية.
    En outre, la Turquie participe activement aux activités du Conseil de l'Europe et de l'Organisation de coopération et de développement économiques et a conclu une quarantaine d'accords bilatéraux de coopération avec d'autres pays. UN وأضاف أن تركيــا تشترك كذلك اشتراكا نشطا في عمل مجلس أوروبا ومنظمة التعاون الاقتصادي، علاوة على أنها قامت بإبرام نحو ٤٠ اتفاقا للتعاون الثنائي مع بلدان أخرى.
    Ces domaines font aussi l'objet d'une coopération bilatérale et multilatérale entre Sri Lanka et ses partenaires. UN تشكل هذه المجالات بدورها موضوعاً للتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف بين سري لانكا وشركائها.
    En raison de ces évolutions, le cadre de coopération bilatéral mis en place en 2004 entre le PNUD et l'ONUDI est devenu moins opportun pour ce qui est de la fourniture d'une coopération technique au niveau des pays. UN 6 - ونتيجة لهذه التطورات، أصبح إطار عام 2004 للتعاون الثنائي بين البرنامج الإنمائي واليونيدو أقل أهمية لتنفيذ التعاون التقني على المستوى القطري.
    Suite à une proposition du Gouvernement suédois, le Conseil a élaboré un projet de collaboration bilatérale dans le domaine de la concurrence et des aides de l'État. UN وعقب تقديم مقترح من الحكومة السويدية، قام مجلس المنافسة بوضع مشروع للتعاون الثنائي في ميدان المنافسة والمعونة المقدمة من الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more