La centrale nucléaire de Kozloduy est un exemple réussi d'une coopération internationale efficace destinée à régler les problèmes liés à la sûreté. | UN | ومنشأة الطاقة النووية في كوزلودي مثل ناجح للتعاون الدولي الفعال الذي يهدف الى حل المشاكل المتعلقة بالسلامة. |
Le Liechtenstein reconnaît la nécessité vitale d'une coopération internationale efficace dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée. | UN | وتدرك ليختنشتاين الحاجة الماسة للتعاون الدولي الفعال لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Les résolutions de l'Assemblée générale sur les droits de l'homme et le terrorisme et la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international sont des jalons importants qui ouvrent la voie à une coopération internationale efficace afin d'éliminer cet ennemi commun. | UN | وقرارات الجمعية العامة بشأن حقوق اﻹنسان واﻹرهاب، واﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي، معالم هامة تمهد الطريق للتعاون الدولي الفعال لاستئصال شأفة هذا العدو المشترك. |
Elle a rappelé que le Protocole de Montréal, qui était un exemple de coopération internationale efficace, était confronté au grave défi posé par les substances à PRG élevé utilisées pour remplacer les substances qui appauvrissent la couche d'ozone. | UN | وقالت إن بروتوكول مونتريال الذي يعد نموذجاً للتعاون الدولي الفعال يواجه تحدياً خطيراً يتمثل في بدائل للمواد المستنفدة للأوزون ذات قدرة عالية على إحداث الاحترار العالمي. |
Réaffirmant que l'adoption de la Convention et des Protocoles s'y rapportant constitue une avancée importante du droit international pénal et que ces instruments contribueront beaucoup à l'efficacité de la coopération internationale contre la criminalité transnationale organisée, | UN | وإذ تؤكد مجددا أن اعتماد الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها تطور بالغ الدلالة في القانون الجنائي الدولي، وأن الاتفاقية والبروتوكولات تشكل صكوكا هامة للتعاون الدولي الفعال على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، |
L'adhésion universelle à la Convention, cadre indispensable pour une coopération internationale efficace, fondée sur la confiance, la réciprocité et la collaboration véritable, doit être notre objectif commun. | UN | ويجب أن يكون هدفنا المشترك هو تحقيق التصديق العالمي على الاتفاقية باعتبارها إطارا أساسيا للتعاون الدولي الفعال المبني على الثقة والمعاملة بالمثل والتآزر الفعال. |
une coopération internationale efficace permettra également de renforcer les capacités en faveur de la petite enfance, en termes d'élaboration de politiques et de programmes, de travaux de recherche et de formation professionnelle. | UN | ويمكن أيضاً للتعاون الدولي الفعال أن يعزز بناء القدرات فيما يتعلق بمرحلة الطفولة المبكرة، من حيث تطوير السياسات وتطوير البرامج وإجراء البحوث والتدريب المهني. |
une coopération internationale efficace permettra également de renforcer les capacités en faveur de la petite enfance, en termes d'élaboration de politiques et de programmes, de travaux de recherche et de formation professionnelle. | UN | ويمكن أيضاً للتعاون الدولي الفعال أن يعزز بناء القدرات فيما يتعلق بمرحلة الطفولة المبكرة، من حيث تطوير السياسات وتطوير البرامج وإجراء البحوث والتدريب المهني. |
une coopération internationale efficace permettra également de renforcer les capacités en faveur de la petite enfance, en termes d'élaboration de politiques et de programmes, de travaux de recherche et de formation professionnelle. | UN | ويمكن أيضاً للتعاون الدولي الفعال أن يعزز بناء القدرات فيما يتعلق بمرحلة الطفولة المبكرة، من حيث تطوير السياسات وتطوير البرامج وإجراء البحوث والتدريب المهني. |
une coopération internationale efficace permettra également de renforcer les capacités en faveur de la petite enfance, en termes d'élaboration de politiques et de programmes, de travaux de recherche et de formation professionnelle. | UN | ويمكن أيضاً للتعاون الدولي الفعال أن يعزز بناء القدرات فيما يتعلق بمرحلة الطفولة المبكرة، من حيث تطوير السياسات وتطوير البرامج وإجراء البحوث والتدريب المهني. |
une coopération internationale efficace permettra également de renforcer les capacités en faveur de la petite enfance, en termes d'élaboration de politiques et de programmes, de travaux de recherche et de formation professionnelle. | UN | ويمكن أيضاً للتعاون الدولي الفعال أن يعزز بناء القدرات فيما يتعلق بمرحلة الطفولة المبكرة، من حيث تطوير السياسات وتطوير البرامج وإجراء البحوث والتدريب المهني. |
une coopération internationale efficace permettra également de renforcer les capacités en faveur de la petite enfance, en termes d'élaboration de politiques et de programmes, de travaux de recherche et de formation professionnelle. | UN | ويمكن أيضاً للتعاون الدولي الفعال أن يعزز بناء القدرات فيما يتعلق بمرحلة الطفولة المبكرة، من حيث تطوير السياسات وتطوير البرامج وإجراء البحوث والتدريب المهني. |
Il est donc nécessaire de mettre en place des mécanismes juridiques, des pratiques et plus généralement une coopération internationale efficace entre les services de détection et de répression et les institutions judiciaires. | UN | ولذلك، من الضروري استحداث وسائل وممارسات قضائية، وبصورة أعمّ، ثقافة للتعاون الدولي الفعال فيما بين مؤسسات إنفاذ القانون والمؤسسات القضائية. |
Pour ce faire, une coopération internationale efficace est cruciale. Des mesures pratiques doivent notamment être prises pour permettre l'accès aux techniques appropriées et pour mobiliser des ressources financières nouvelles et supplémentaires pour les pays qui en ont besoin : les pays en développement. | UN | إن للتعاون الدولي الفعال أهمية بالغة لتحقيق ذلك الغرض ويجب، على وجه الخصوص، القيام بخطوات عملية لتوفير سبل الحصول على التكنولوجيات الملائمة وتعبئة موارد مالية جديدة وإضافية من أجل البلدان المحتاجة إليها: أي البلدان النامية. |
Ma délégation est certaine que la présente session extraordinaire produira un plan concerté — une nécessité de base minimum, notamment en termes de responsabilité partagée — qui soit pourvu de ressources nécessaires dans notre guerre totale contre les stupéfiants et les substances psychotropes et qui sera un cadre crédible pour une coopération internationale efficace. | UN | ووفد بلادي على ثقة بأن هذه الدورة الاستثنائية ستتوصل إلى خطة متفق عليها - وهذا هو الحد اﻷدنى المطلوب وخاصة من حيث تقاسم المسؤولية - تمنح الموارد الكافية في حربنا الشاملة ضد المخدرات والمؤثرات العقلية، ويمكن أن تمثل إطارا ذا مصداقية للتعاون الدولي الفعال. |
Dans ce domaine comme dans tant d'autres, une coopération internationale efficace devra reposer sur ces trois éléments fondamentaux que sont la volonté politique des États, l'approche globale du phénomène, enfin la mise en place des moyens appropriés aux causes sous-jacentes au phénomène de la drogue. | UN | وفي هذا المجال، كما في مجالات أخرى غيره، ينبغي للتعاون الدولي الفعال أن يعتمد على العناصر اﻷساسية الثلاثة اﻵتية: اﻹرادة السياسية والتناول الشامل للظاهرة، وأخيرا وضع الوسائل الملائمة لﻷسباب الكامنة وراء ظاهرة المخدرات. |
58. La Stratégie mondiale est dénuée des fondements qui permettraient une coopération internationale efficace, du fait qu'elle ne traite pas de ces questions vitales et n'envisage pas adéquatement les causes profondes du terrorisme. | UN | 58 - وذكر أن الاستراتيجية العالمية تفتقر إلى أسس للتعاون الدولي الفعال ولا تشمل المسائل الحيوية أو تتناول بشكل كاف الأسباب الجذرية للإرهاب. |
De nombreux intervenants ont noté que le Protocole de Montréal était un des accords internationaux sur l'environnement les plus fructueux qui ait jamais été négocié et avait offert un modèle de coopération internationale efficace, de processus décisionnel fondé sur la science et d'action prudente au cours des 15 dernières années pour s'attaquer à un problème environnemental planétaire. | UN | 272- أشار الكثير من المتكلمين إلى أن بروتوكول مونتريال هو أحد أنجح الاتفاقات البيئة الدولية التي أبرمت على الإطلاق ويشكل نموذجاً للتعاون الدولي الفعال وعملية صنع القرار القائمة على أساس علمي والعمل الحكيم خلال فترة الـ 15 سنة السابقة يهدف إلى التصدي للمشكلة البيئية العالمية. |