"للتعاون السياسي" - Translation from Arabic to French

    • de coopération politique
        
    • la coopération politique
        
    L'Organisation de coopération économique de la mer Noire est un autre exemple prometteur de coopération politique et économique multilatérale. UN وتمثل منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود نموذجا طموحا آخر للتعاون السياسي والاقتصادي المتعدد الأطراف.
    Nous estimons que nos deux pays peuvent tirer mutuellement avantage d'un plus haut degré de coopération politique et économique que pourrait générer la normalisation. UN ونعتقد أن بلدينا يمكن أن يحققا فائدة متبادلة من المستوى اﻷرفع للتعاون السياسي والاقتصادي الذي يحققه تطبيع العلاقات.
    L'Union continuera de coopérer avec les pays de l'Espace économique européen ainsi qu'avec la Suisse en cherchant à nouer avec eux des liens plus étroits de coopération politique et économique. UN وسيواصل تعاونه مع بلدان المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية وسويسرا، ويسعى إلى إقامة صلات أوثق للتعاون السياسي والاقتصادي مع تلك البلدان.
    J'ai d'abord travaillé avec Benny au milieu des années 70, durant les premiers jours de la coopération politique européenne. UN لقد عملت مع بني للمرة اﻷولى في منتصف السبعينات، في اﻷيام اﻷولى للتعاون السياسي اﻷوروبي.
    - Les principales orientations de la coopération politique, économique et humanitaire dans le cadre du Groupe; UN - الأوجه الرئيسية للتعاون السياسي والاقتصادي والإنساني داخل المجموعة؛
    En 1971, elles étaient au nombre des États fondateurs du Forum du Pacifique Sud, principale agence de coopération politique, légale et autre de la région. UN وفي عام 1971 مثلا كانت عضوا مؤسسا في ما هو معروف اليوم بمحفل جزر المحيط الهادئ، وهو أقدم مؤسسة للتعاون السياسي والقانوني وغيره من أنماط التعاون في المنطقة.
    Le dialogue de San José reste le principal instrument de coopération politique entre l'Union européenne et l'Amérique centrale, qui a permis d'avoir la paix, la sécurité et la démocratie dans la région depuis 20 ans. UN ولا يزال حوار سان خوسيه يشكل الأداة الرئيسية للتعاون السياسي بين الاتحاد الأوروبي وأمريكا الوسطى، وهو الذي جلب السلام والأمن والديمقراطية إلى المنطقة في السنوات الـ 20 الماضية.
    La Turquie cherche aussi à diversifier et à élargir son réseau de coopération politique et commerciale avec les pays d'Asie du Sud, d'Extrême-Orient et de la région du Pacifique, ainsi qu'avec les pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN كما أن تركيا تسعى لتنويع وتوسيع شبكتها للتعاون السياسي والتجاري مع بلدان جنوب آسيا والشرق الأدنى ومنطقة المحيط الهادئ، فضلا عن بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    On pourrait ajouter que l'intégration sous-régionale est devenue un processus global, associant les gouvernements, certes, mais aussi les entreprises et d'autres acteurs du développement, et devant s'appuyer sur des programmes de coopération politique visant à favoriser de bonnes relations de voisinage, la paix et la stabilité aux niveaux sous-régional et régional. UN ويمكن إضافة أن التكامل دون اﻹقليمي قد أصبح عملية شاملة، بحيث أن القطاعات الفاعلة فيها يجب أن تشمل، باﻹضافة الى الحكومات، مجتمع اﻷعمال، وقطاعات إنمائية أخرى، وبرامج للتعاون السياسي بهدف تعزيز حسن الجوار والسلم والاستقرار داخل اﻹقليم الفرعي واﻹقليم.
    Nous approuvons énergiquement la prise en main régionale et nous appuyons par conséquent le Processus de coopération politique d'Istanbul inauguré le 2 novembre. UN ونحن نؤيد الملكية الإقليمية تأييداً كاملاً، لذلك فإننا ندعم عملية اسطنبول للتعاون السياسي التي أُطلِقت في 2 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Il convient de mentionner le Forum régional de l'ASEAN, importante instance de concertation en matière de coopération politique et sécuritaire dans la région Asie-Pacifique. UN وهناك مبادرة ذات صلة من منظمة دول جنوب - شرقي آسيا تستحق الملاحظة، وهو المنتدى الإقليمي لمنظمة دول جنوب شرقي آسيا بوصفه ميسرا هاما للتعاون السياسي والأمني في منطقة آسيا - المحيط الهادئ.
    Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques devraient mettre sur pied un mécanisme viable de coopération politique à l'échelon sous-régional entre les missions des Nations Unies. UN 76 - ولا بد أن تستحدث إدارة عمليات حفظ السلام وشعبة الشؤون العامة آلية ناجعة للتعاون السياسي دون الإقليمي بين بعثات الأمم المتحدة.
    - La signature le 15 janvier 2003 d'un Protocole d'accord sur la paix, la stabilité et la sécurité entre les gouvernements du Congo, de la RDC et de l'Angola, instituant le Mécanisme tripartite de coopération politique et de sécurité; UN - التوقيع في 15 كانون الثاني/يناير 2003 على بروتوكول اتفاق بشأن السلام والاستقرار والأمن بين حكومات الكونغو وجمهورية الكونغو الديمقراطية وأنغولا، بإنشاء آلية ثلاثية للتعاون السياسي والأمن؛
    92. En plus de fournir des contingents à la MINUSTAH, le Pérou est également membre du Groupe des amis de Haïti, groupe consultatif ad hoc du Conseil économique et social sur Haïti, du Groupe des amis de Haïti de l'Organisation des États américains et du Mécanisme latino-américain de coopération politique pour Haïti. UN 92 - وإضافة إلى إسهام بيرو بقوات تخدم في صفوف البعثة، فإنها عضو في مجموعة أصدقاء هايتي، والفريق الاستشاري المخصص لهايتي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومجموعة أصدقاء هايتي المنتمين إلى منظمة الدول الأمريكية، والآلية الأمريكية للتعاون السياسي بشأن هايتي.
    Lettre datée du 22 août (S/21590), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Italie, transmettant le texte d'une déclaration publiée par les 12 Etats membres de la Communauté européenne lors de la Réunion ministérielle extraordinaire de coopération politique, tenue à Paris le 21 août 1990. UN رسالة مؤرخة ٢٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ (S/21590) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل ايطاليا، يحيل بها نص اﻹعلان الصادر عن الدول الاثنتي عشرة اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي في الاجتماع الوزاري الاستثنائي للتعاون السياسي المعقود في باريس يوم ١٢ آب/أغسطس ٠٩٩١.
    ASSOCIATION DES NATIONS DE L'ASIE DU SUD-EST (ANASE) : Créée en 1967; a pour objet de faciliter la coopération politique, économique, sociale et culturelle et de favoriser la création d'une zone de libre-échange entre ses sept membres. UN رابطة أمم جنوب شرق آسيا: منتدى للتعاون السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي، بما يؤدي إلى إنشاء منطقة للتجارة الحرة. أنشئت في عام ١٩٦٧؛ ٧ أعضاء.
    Les efforts diplomatiques du Kazakhstan visent également à renforcer davantage la coopération politique, le commerce et les liens économiques avec les États d'Asie centrale. UN وتهدف جهود كازاخستان الدبلوماسية أيضا إلى تحقيق المزيد من التعزيز للتعاون السياسي والتجارة والعلاقات الاقتصادية مع دول وسط آسيا.
    Lors des conférences de Rome et de Washington, des réunions bilatérales ont eu lieu entre le Directeur général italien de la coopération politique, le Ministre italien des affaires étrangères et le Secrétaire exécutif de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وبمناسبة المؤتمرات المذكورة أعلاه التي عقدت في واشنطن العاصمة وروما، عقدت اجتماعات ثنائية بين المدير العام للتعاون السياسي في وزارة الخارجية الإيطالية والأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Cette initiative suscite de nouveaux espoirs de parvenir à la paix tant attendue, qui permettra à tous les peuples de la région de vivre à l'abri de la peur, de la violence et de la destruction et qui, bien entendu, créera un environnement propice à la coopération politique et à un développement économique et social partagé. UN وتمثل تلك المبادرة مصدرا لتجدد الأمل في تحقيق السلام الذي طال انتظاره، والذي سيسمح لكل شعوب المنطقة بالعيش حرة من الخوف والعنف والدمار. كما أن السلام سيهيئ بيئة مؤاتية للتعاون السياسي ولتشاطر التنمية الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more