"للتعاون الوثيق مع" - Translation from Arabic to French

    • coopérer étroitement avec
        
    • une étroite coopération avec
        
    • collaboration étroite avec
        
    • collaborer étroitement avec
        
    • une étroite collaboration avec
        
    • coopération étroite avec
        
    • en étroite coopération avec
        
    Nous sommes prêts à coopérer étroitement avec le Gouvernement et le peuple sud-soudanais dans tous les domaines d'action de l'ONU. UN ونحن على استعداد للتعاون الوثيق مع حكومة جنوب السودان وشعبه في جميع مجالات أنشطة الأمم المتحدة.
    La Hongrie est prête à coopérer étroitement avec l'Agence en vue de cet objectif. UN وهنغاريا على استعداد للتعاون الوثيق مع الوكالة من أجل تحقيق هذا الهدف.
    La Hongrie est prête à coopérer étroitement avec l'Agence en vue de cet objectif. UN وهنغاريا على استعداد للتعاون الوثيق مع الوكالة من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Je tiens à saisir cette occasion pour redire au Comité contre le terrorisme toute l'importance que le Gouvernement hongrois attache à une étroite coopération avec lui et réaffirmer qu'il est résolu à fournir au Comité toutes les informations supplémentaires que celui-ci jugera nécessaires ou pourrait demander. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب مجددا عن تقدير حكومة هنغاريا البالغ للتعاون الوثيق مع اللجنة، ولأعيد تأكيد التزامنا بتزويد اللجنة بأي معلومات إضافية ترى اللجنة أنها ضرورية أو قد تطلبها.
    Dans ce contexte, une collaboration étroite avec les mécanismes de développement de l'ONU pourrait garantir la participation des représentants des personnes handicapées. UN وفي هذا السياق، يمكن للتعاون الوثيق مع آليات الأمم المتحدة الإنمائية أن يكفل إشراك ممثلين للأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'observateur du Haut-Commissariat aux droits de l'homme a conclu en indiquant que son organisation était prête à collaborer étroitement avec l'UNODC pour lutter contre la corruption et à rechercher de potentiels domaines de coopération avec lui. UN واختتم المراقب عن المفوضية كلمته بالإعراب عن استعداد المفوضية للتعاون الوثيق مع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في جهوده الرامية إلى مكافحة الفساد واستبانة المجالات الممكنة للتعاون في المستقبل.
    Pour ce faire, l’OSCE instaurera une étroite collaboration avec les organisations internationales ayant une expérience dans ce domaine, à commencer par l’Organisation des Nations Unies. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سوف يجري وضع اﻷساس اللازم للتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية التي تكون لديها خبرة ذات صلة بإدارة عمليات الشرطة، وعلى رأسها اﻷمم المتحدة.
    L'Ouganda attachait une extrême importance à l'existence d'une coopération étroite avec les pays voisins de transit. UN وأضاف إن أوغندا تعطي أولوية عالية للتعاون الوثيق مع بلدان المرور العابر المجاورة لها.
    Le Secrétaire général est disposé à travailler en étroite coopération avec les États Membres pour procéder à l’examen recommandé. UN واﻷمين العام على أهبة الاستعداد للتعاون الوثيق مع الدول اﻷعضاء في القيام بهذا الاستعراض. دال - الرصد والتقييم والمساءلة
    L'Union européenne poursuivra son large programme d'aide humanitaire à l'Angola et est prête à coopérer étroitement avec le Gouvernement angolais en vue du redressement de l'économie du pays. UN وسيتابع الاتحاد اﻷوروبي برنامجه الموسع للمعونة اﻹنسانية، وهو على استعداد للتعاون الوثيق مع حكومة أنغولا من أجل إعادة بناء الاقتصاد.
    Le Gouvernement de la RAS de Hong Kong n'épargne aucun effort pour coopérer étroitement avec nos homologues à l'étranger à l'échange de renseignements et la réalisation d'opérations conjointes dans la lutte contre la traite des personnes. UN ولا تدخر حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة وسعا للتعاون الوثيق مع نظرائها فيما وراء البحار في مجالات تبادل المعلومات الاستخباراتية وإجراء عمليات مشتركة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Confirmant notre volonté commune de coopérer étroitement avec tous nos voisins, en suivant les principes du bon voisinage, du respect de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'inviolabilité des frontières internationalement reconnues, UN وإذ نؤكد رغبتنا المشتركة واستعدادنا للتعاون الوثيق مع جميع جيراننا استنادا إلى مبادئ حسن الجوار واحترام السيادة والسلامة الإقليمية وحرمة الحدود المعترف بها دوليا،
    La Chine est disposée à coopérer étroitement avec les autres Parties pour rechercher les moyens appropriés de résoudre les problèmes humanitaires causés par les munitions en grappe. UN والصين مستعدة للتعاون الوثيق مع الأطراف الأخرى للبحث عن الوسائل الكفيلة بتسوية المشاكل الإنسانية الناجمة عن الذخائر العنقودية.
    L'Indonésie est disposée à coopérer étroitement avec la République démocratique populaire lao et à lui faire part de son expérience dans de nombreux domaines de la coopération nucléaire. UN وتقف إندونيسيا على أهبة الاستعداد للتعاون الوثيق مع جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وتقاسم خبرتها معها في مجالات عديدة تتعلق بالتعاون النووي.
    Dans ce contexte, je rappelle qu'à de nombreuses occasions, le Gouvernement macédonien a montré qu'il était disposé à coopérer étroitement avec le Secrétaire général, M. Kofi Annan, et son Représentant spécial, M. Kouchner, et avec la MINUK, et qu'il a offert ses bons offices. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكر بأن حكومة مقدونيا دللت في مناسبات كثيرة على استعدادها للتعاون الوثيق مع اﻷمين العام، السيد كوفي عنان، ومع ممثله الخاص، السيد كوتشنر، ومع بعثة إدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو، وعرضت مساعيها الحميدة.
    Je saisis cette occasion pour redire au Comité l'importance que le Gouvernement hongrois attache à une étroite coopération avec lui et réaffirmer qu'il est résolu à fournir au Comité toutes les informations complémentaires que celui-ci jugera nécessaires ou pourrait demander. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب مجددا عن تقدير حكومة هنغاريا البالغ للتعاون الوثيق مع اللجنة، ولأعيد تأكيد التزامنا بتزويد اللجنة بأي معلومات إضافية ترى اللجنة أنها ضرورية أو قد تطلبها.
    Je tiens à saisir cette occasion pour redire toute l'importance que le Gouvernement néerlandais attache à une étroite coopération avec le Comité et réaffirmer qu'il est résolu à fournir au Comité toutes les informations supplémentaires que celui-ci jugera nécessaires ou pourra demander. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب لكم مجددا عن بالغ تقدير حكومة هولندا للتعاون الوثيق مع اللجنة، ولأؤكد لكم من جديد التزامنا بتزويد اللجنة بأي معلومات إضافية تراها ضرورية أو تطلبها.
    Je tiens à saisir cette occasion pour redire toute l'importance que le Gouvernement de la République de Chypre attache à une étroite coopération avec le Comité et réaffirmer qu'il est résolu à fournir au Comité toutes les informations supplémentaires que celui-ci jugera nécessaires ou pourra demander. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأكرر تأكيد التقدير الكبير الذي تكنَّه حكومة جمهورية قبرص للتعاون الوثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب، ولأعيد تأكيد تعهدنا تزويد اللجنة بأي معلومات إضافية تعتبرها اللجنة ضرورية أو قد تطلب الحصول عليها.
    Une collaboration étroite avec le secrétariat de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes pourrait aider à sensibiliser sur l'aspect du tabagisme concernant la problématique hommes femmes. UN ويمكن للتعاون الوثيق مع أمانة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أن يساعد على زيادة الوعي بالجانب الجنساني في تعاطي التبغ.
    Dans les trois pays, des hauts fonctionnaires ont manifesté leur soutien à la nouvelle stratégie élaborée par l'ONU et leur volonté de collaborer étroitement avec la communauté internationale dans sa mise en oeuvre. UN وأعرب كبار المسؤولين في جميع البلدان الثلاثة عن دعمهم لاستراتيجية الأمم المتحدة الجديدة واستعدادهم للتعاون الوثيق مع المجتمع الدولي في تنفيذها.
    Je tiens à saisir cette occasion pour redire au Comité contre le terrorisme toute l'importance que le Gouvernement hongrois attache à une étroite collaboration avec lui et réaffirmer qu'il est résolu à fournir au Comité toutes les informations supplémentaires que celui-ci jugera nécessaires ou pourra demander. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب مجددا عن عظيم تقدير الحكومة الهنغارية للتعاون الوثيق مع لجنة مكافحة الإرهاب ولأعيد تأكيد التزامنا بموافاة اللجنة بأي معلومات إضافية ترى اللجنة أنها ضرورية أو قد تطلبها.
    On veillera particulièrement à une coopération étroite avec les milieux professionnels et universitaires dans l'exécution du programme de travail. UN وسيولى اهتمام خاص للتعاون الوثيق مع الصناعة واﻷكاديميات في مجال تنفيذ برنامج العمل.
    9. L'Union européenne est convaincue que dans tout ce qui est entrepris pour assurer la durabilité du développement, il faut oeuvrer en étroite coopération avec les organisations gouvernementales et le monde de l'entreprise. UN ٩ - وأعرب عن اقتناع الاتحاد اﻷوروبي باﻷهمية الكبرى للتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية وأوساط رجال اﻷعمال بالنسبة للتنمية المستدامة بمجملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more