"للتعاون بين الأمم" - Translation from Arabic to French

    • de coopération entre l'
        
    • pour la coopération entre les Nations
        
    • à la coopération entre l'
        
    • pour la coopération entre l'
        
    • de coopération entre les Nations
        
    • de collaboration entre l'
        
    • de la coopération entre les Nations
        
    • de la coopération entre les deux
        
    • à la collaboration entre l'
        
    • de collaboration entre les Nations
        
    • une coopération entre l'
        
    • à la coopération entre les Nations
        
    • sur la coopération entre les Nations
        
    • coopération entre l'Organisation des Nations
        
    Les activités innovantes sont un autre domaine de coopération entre l'ONU et EURASEC. UN وتمثل الأنشطة الابتكارية مجالا آخر للتعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية.
    Avant d'en dire plus sur notre programme de coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'OJCAA, permettez-moi d'expliquer les raisons pour lesquelles nous sommes tellement désireux de renforcer cette coopération. UN وقبل أن أشرح برنامجنا للتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة، أود أن أوضح السبب في حماستنا الشديدة لتعزيز هذا التعاون.
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération entre les Nations Unies et la Suisse dans le domaine des archives UN الصندوق الاستئماني للتعاون بين الأمم المتحدة وسويسرا في ميدان المحفوظات
    La Mongolie attache une grande importance à la coopération entre l'ONU et les autres organisations internationales. UN إن منغوليا تولي أهمية كبرى للتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى.
    Le Département des affaires politiques est le centre de coordination pour la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation des États américains (OEA). UN وإدارة الشؤون السياسية هي مركز التنسيق بالنسبة للتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية.
    Dès ses débuts, ce partenariat a été considéré par beaucoup comme un modèle de coopération entre les Nations Unies et le secteur privé. UN واعتبر الكثيرون هذه الشراكة، حتى في طفولتها، نموذجاً للتعاون بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال.
    L'UNPOS et le Département des affaires politiques ont établi des mécanismes de collaboration entre l'Organisation des Nations Unies, le reste de la communauté internationale et les autorités somaliennes pour appuyer les initiatives antipiraterie. UN ووضع مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال وإدارة الشؤون السياسية آليات للتعاون بين الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل والسلطات الصومالية لدعم مبادرات مكافحة القرصنة.
    Reconnaissant l'importance de partenariats dans les opérations de maintien de la paix, la délégation sud-africaine appuie tous les efforts visant à désigner un responsable de la coopération entre les Nations Unies et l'Union africaine et à établir des partenariats plus étroits avec les organisations régionales. UN وإدراكاً من جنوب أفريقيا لأهمية الشراكة في حفظ السلام، تؤيد جميع الجهود التي تبذل لإنشاء مركز تنسيق للتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وإقامة شراكات أوثق مع المنظمات الإقليمية.
    A/54/537 Le statut d’observateur de l’OSCE et les dispositions mentionnées ci-dessus constituent le cadre institutionnel de la coopération entre les deux organisations. UN ٥ - ويمثل مركز المراقب لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، واﻹطار المشار إليه أعلاه، البارامترات المؤسسية للتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Nous avons toujours appuyé les formes créatives et efficaces de coopération entre l'ONU et les organisations régionales. UN ونحن نؤيد دائما الأشكال الإبداعية والفعالة للتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Nous appuyons l'intention du Secrétaire général de rechercher de nouveaux moyens de coopération entre l'ONU et l'UA. UN وإننا نؤيد اعتزام الأمين العام استكشاف سبل جديدة للتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Une autre sphère importante de coopération entre l'ONU et l'OSCE concerne la dimension humanitaire. UN وهناك مجال هام آخر للتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وهو يتعلق بالبعد الإنساني.
    Les 13 modalités de coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales UN الطرائق الثلاث عشرة للتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération entre les Nations Unies et la Suisse dans le domaine des archives UN الصندوق الاستئماني للتعاون بين الأمم المتحدة وسويسرا في ميدان المحفوظات
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération entre les Nations Unies et la Suisse dans le domaine des archives UN الصندوق الاستئماني للتعاون بين الأمم المتحدة وسويسرا في ميدان المحفوظات
    De même, l'Indonésie accorde une attention toute particulière à la coopération entre l'ONU et le Forum des îles du Pacifique. UN وعلى نفس المنوال، تولي إندونيسيا أهمية خاصة للتعاون بين الأمم المتحدة ومنتدى جزر المحيط الهادئ.
    L'Indonésie accorde une attention particulière à la coopération entre l'ONU et le Forum des îles du Pacifique. UN وتولي إندونيسيا اهتماما خاصا للتعاون بين الأمم المتحدة ومنتدى جزر المحيط الهادئ.
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération entre l'ONU et la Suisse dans le domaine des archives UN الصندوق الاستئماني للتعاون بين الأمم المتحدة وسويسرا في ميدان المحفوظات
    La MINUAD et la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT) s'écartent sensiblement des précédents modèles de coopération entre les Nations Unies et les organisations régionales en matière de maintien de la paix, applicables, par exemple, aux opérations en période de transition. UN 53 - وتمثل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد خروجا مهما على النماذج السابقة للتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة إقليميه في مجال حفظ السلام، مثل العمليات المؤقتة أو الانتقالية.
    L'UNPOS et le Département des affaires politiques ont établi des mécanismes de collaboration entre l'Organisation des Nations Unies, le reste de la communauté internationale et les autorités somaliennes pour appuyer les initiatives antipiraterie. UN ووضع مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال وإدارة الشؤون السياسية آليات للتعاون بين الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل والسلطات الصومالية لدعم مبادرات مكافحة القرصنة.
    Cette requête s'inscrit dans le prolongement de la déclaration présidentielle S/PRST/2010/21 du 22 octobre 2010 du Conseil de sécurité des Nations Unies, dans laquelle le Conseil a pris note de l'intention du Secrétaire général de soumettre un rapport définissant la vision stratégique du Secrétariat des Nations Unies de la coopération entre les Nations Unies et l'UA dans le domaine de la paix et de la sécurité. UN 2 - ويندرج هذا الطلب في سياق البيان الرئاسي S/PRST/2010/21 المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2010 الذي أشار فيه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى اعتزام الأمين العام تقديم تقرير يحدد فيه الرؤية الاستراتيجية للأمانة العامة للأمم المتحدة للتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال السلام والأمن.
    Le statut d’observateur de l’OSCE et les dispositions mentionnées ci-dessus constituent le cadre institutionnel de la coopération entre les deux organisations. UN ٥ - ويمثل مركز المراقب لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، واﻹطار المشار إليه أعلاه، البارامترات المؤسسية للتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    En outre, des membres du Conseil de sécurité ont eu une première rencontre avec des membres du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, afin de donner un nouveau souffle à la collaboration entre l'ONU et l'UA. UN ولأول مرة، التقى أعضاء في مجلس الأمن أيضا أعضاء في مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي من أجل إعطاء زخم جديد للتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Un rapport sur la ville de Nairobi était en cours d'élaboration dans le cadre de l'initiative l'Avenir de l'environnement mondial, dont les résultats préliminaires seraient rendus publics à la session en cours; cette initiative offrait un excellent exemple de collaboration entre les Nations Unies et une autorité locale. UN ومن بين ثمرات تعاونهما ذلك الإطار الاستراتيجي المشترك الذي يجري وضعه والذي يهدف إلى مواصلة إضفاء الطابع المؤسسي على تعاونهما ووضع تقرير عن بيئة المدينة في إطار توقعات البيئة العالمية يكون موضوعها مدينة نيروبي، والذي ستطرح نتائجه الأولية أثناء الدورة الراهنة، مما يبرهن على نموذج ممتاز للتعاون بين الأمم المتحدة والسلطات المحلية.
    une coopération entre l'ONU et les arrangements régionaux serait utile à cet égard, à condition que les domaines de compétence respectifs soient nettement délimités et ne se recoupent pas. UN وسيكون للتعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية فائدته في بلوغ تلك الغاية شريطة أن تكون اختصاصات كل منهما واضحة وغير متداخلة.
    Ce projet de résolution est parrainé par 88 délégations, ce qui témoigne sans conteste de l'importance accordée par les États Membres à la coopération entre les Nations Unies et l'Union interparlementaire. UN ولقد اشترك في تقديم هذا المشروع ٨٨ وفدا، وهو مايشهد بوضوح على الأهمية التي توليها الدول الأعضاء للتعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    L'ONU a beaucoup fait pour se rapprocher du monde de l'entreprise. Véritables jalons, les directives révisées sur la coopération entre les Nations Unies et le secteur privé, ainsi que la page du site Web consacrée aux entreprises sont essentielles pour la modernisation de l'Organisation. UN وتمثل المبادئ التوجيهية المنقحة للتعاون بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال التجارية، والموقع الشبكي للشراكة بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال التجارية، معلمين بارزين في هذا الصدد، ويشكلان عنصرا ضروريا من عناصر تحديث المنظمة.
    Le Département des affaires politiques est chargé de coordonner la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Communauté des Caraïbes (CARICOM). UN وتعتبر إدارة الشؤون السياسية مركز التنسيق للتعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more