"للتعاون معه" - Translation from Arabic to French

    • coopérer avec lui
        
    Permettez-moi d'exprimer la volonté de ma délégation de coopérer avec lui et les autres délégations durant la présente session. UN واسمحوا لي بأن أؤكد استعداد وفد بلادي الكامل للتعاون معه ومع سائر الوفود خلال هذه الدورة.
    Il peut être assuré de notre pleine et entière disponibilité à coopérer avec lui pour la réussite de sa lourde mission. UN وأرجوه أن يطمئن على استعدادنا التام للتعاون معه لكفالة النجاح في مهمته الحافلة بالتحديات.
    Je saisis cette occasion pour assurer l'Ambassadeur Pinter de notre volonté de coopérer avec lui et de lui apporter toute l'assistance et tout l'appui dont nous serons capables dans son travail. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد للسفير السيد بينتَر استعدادنا للتعاون معه ولتقديم كل المساعدة والدعم له في عمله.
    Le Groupe réaffirme sa volonté de coopérer avec lui dans le cadre de sa délicate et difficile mission. UN والمجموعة تعيد تأكيد استعدادها للتعاون معه في مهامه الحساسة والشاقة.
    Dans cette optique, je voudrais l'assurer de la disponibilité de ma délégation à coopérer avec lui dans l'accomplissement de son exaltante mission. UN وفي هذا السياق نفسه، أود أن أطمئن على أن وفدي على استعداد للتعاون معه في اضطلاعه بمهمته السامية هذه.
    Il a reçu l'assurance que le gouvernement était disposé à coopérer avec lui en ce qui concerne cette visite et que sa requête serait portée à l'attention des autorités. UN وأكد السفير استعداد الحكومة للتعاون معه وقال إن موضوع الزيارة قيد البحث لدى السلطات المختصة.
    Nous comptons bien coopérer avec lui dans les mois à venir. UN ونتطلع للتعاون معه في الشهور القادمة.
    189. Le Rapporteur spécial se félicite de la volonté de coopérer avec lui, dans le cadre de son mandat, manifestée dans ses réponses par le gouvernement. UN ٩٨١- يعرب المقرر الخاص عن تقديره لما أبدته الحكومة في ردودها من استعداد للتعاون معه في أدائه لولايته.
    268. Le Rapporteur spécial tient à remercier le gouvernement de la volonté qu'il a manifestée de coopérer avec lui à la réalisation de son mandat. UN ٨٦٢- يود المقرر الخاص أن يعرب عن تقديره لما أبدته الحكومة من استعداد للتعاون معه في تأديته لولايته.
    Il ne me reste plus qu'à adresser à mon successeur à cette fonction, l'Ambassadeur Mohamed Dembri de l'Algérie, tous mes voeux de succès et à l'assurer de ma volonté de coopérer avec lui. UN ولا يسعني إلاَّ أن أتمنى لخلفي في هذا المنصب، السفير محمد الدمبري ممثل الجزائر، أفضل الأماني في الجهود التي سيبذلها وأن أؤكد له استعدادي للتعاون معه.
    La délégation du Bangladesh souscrit aux cinq points de repère définis par le Secrétaire général dans sa déclaration liminaire et est prête à coopérer avec lui pour atteindre ces objectifs. UN وأن وفد بنغلاديش يؤيد المعالم الخمسة التي حددها الأمين العام في بيانه الافتتاحي، وهو على استعداد للتعاون معه في تحقيق هذه الأهداف.
    Nous ne pouvons que nous féliciter des énormes efforts déployés par le Secrétaire général pour donner au Gouvernement israélien toutes les chances de coopérer avec lui afin d'ouvrir la voie à une application sans réserve de la décision de l'Assemblée générale. UN ولا يسعنـــا إلا أن نشيد بالجهود الهائلة التي بذلها اﻷمين العام لمنـــح حكومــة إسرائيل فرصة واسعة للتعاون معه على تمهيد الطريق من أجل التنفيذ الكامل لقرار الجمعية العامة.
    Permettez-moi également de souhaiter la bienvenue à l'ambassadeur Fisseha Yimer, de l'Ethiopie, qui participe pour la première fois aujourd'hui aux réunions de la Conférence du désarmement, et d'exprimer la volonté de la délégation égyptienne de coopérer avec lui et avec les autres membres de la Conférence. UN وأنتهز هذه الفرصة لتحية المندوب الدائم ﻷثيوبيا السفير فيسيحا ييمر الذي يشارك ﻷول مرة في جلسات مؤتمر نزع السلاح وأعبر له عن استعداد وفد مصر التام للتعاون معه وباقي أعضاء المؤتمر.
    Cela peut se faire à Genève, avec les missions permanentes, mais le Rapporteur spécial rappelle sa disponibilité à se rendre dans les capitales pour des entretiens avec des représentants des gouvernements disposés à coopérer avec lui. UN ويمكن القيام بذلك في جنيف مع البعثات الدائمة، لكن المقرر الخاص يذكِّر بأنه مستعد لزيارة العواصم وإجراء مقابلات مع ممثلي الحكومات المستعدة للتعاون معه.
    À chaque escale, les interlocuteurs de haut rang ont réaffirmé leur appui total à la médiation de l'ONU et à mon Envoyé personnel et se sont déclarés disposés à coopérer avec lui. UN وفي كل محطة، أعرب كبار المحاورين من جديد عن دعمهم الكامل لجهود الوساطة التي تبذلها الأمم المتحدة ومبعوثي الشخصي، فضلا عن استعدادهم للتعاون معه.
    À chaque escale, les interlocuteurs de haut rang ont réaffirmé leur appui total à la médiation de l'ONU et à mon Envoyé personnel et se sont déclarés disposés à coopérer avec lui. UN وفي كل محطة من المحطات كرر كبار المحاورين تأكيد دعمهم الكامل لجهود الوساطة التي تبذلها الأمم المتحدة ولمبعوثي الشخصي، وكرروا كذلك تأكيد استعدادهم للتعاون معه.
    Je tiens tout d'abord à féliciter M. Joseph Deiss de son élection en tant que Président de l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session et à l'assurer que ma délégation est prête à coopérer avec lui pendant la durée de son mandat. UN اسمحوا لي أولاً أن أهنئ السيد جوزف ديس على انتخابه رئيساً للجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين، وأن أؤكد له على استعداد وفدي للتعاون معه أثناء مدة ولايته.
    La Malaisie se tient prête à coopérer avec lui et continuera d'apporter, dans les limites de ses modestes capacités, aide technique et formation aux Afghans au titre du programme malaisien de coopération technique. UN وإن ماليزيا تقف على أهبة الاستعداد للتعاون معه وسوف نواصل، في إطار قدرتنا المتواضعة، تقديم المساعدة التقنية والتدريب للأفغان بموجب برنامج التعاون التقني الماليزي.
    La délégation du Bangladesh souscrit aux cinq points de repère définis par le Secrétaire général dans sa déclaration liminaire et est prête à coopérer avec lui pour atteindre ces objectifs. UN وأن وفد بنغلاديش يؤيد المعالم الخمسة التي حددها الأمين العام في بيانه الافتتاحي، وهو على استعداد للتعاون معه في تحقيق هذه الأهداف.
    78. Dans l'accomplissement de sa mission, le Rapporteur spécial s'est heurté pour la deuxième année consécutive à un refus absolu du Gouvernement bélarussien de coopérer avec lui. UN 78- لاقى المقرر الخاص، لدى إنجاز مهمته، وللسنة الثانية على التوالي، رفضاً مطلقاً من جانب حكومة بيلاروس للتعاون معه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more