"للتعاون من أجل التنمية" - Translation from Arabic to French

    • de coopération pour le développement
        
    • de la coopération pour le développement
        
    • de coopération en faveur du développement
        
    • de coopération au développement
        
    • de coopération au service du développement
        
    • of Technological Sciences
        
    • pour la coopération aux fins du développement
        
    • la coopération pour le développement ont
        
    Nous, dans cette assemblée, avons la possibilité et la responsabilité ultime de mettre en place un nouveau cadre et un nouveau programme de coopération pour le développement. UN ونحن في الجمعية العامة لدينا الفرصة والمسؤولية النهائية ﻷن نضع إطارا وبرنامجا جديدين للتعاون من أجل التنمية.
    La création d'un nouveau cadre de coopération pour le développement devra être sa fonction primordiale à l'avenir. UN وفي المستقبل، ينبغي أن تكون مهمتها الرئيسية تصميم اﻷطر الجديدة للتعاون من أجل التنمية.
    L'intégration des pays les plus pauvres dans l'économie mondiale doit donc constituer un objectif prioritaire de la coopération pour le développement. UN وينبغي أن يكون تحقيق اندماج أكثر البلدان فقرا في الاقتصاد العالمي أحد اﻷهداف ذات اﻷولوية للتعاون من أجل التنمية.
    L'entité chargée de gérer le projet a déjà été sélectionnée par le biais du Fonds d'affectation spéciale équatorien de la coopération pour le développement. UN وقد تم كذلك التعاقد مع الجهة التشغيلية من خلال الصندوق الإكوادوري الاستئماني للتعاون من أجل التنمية.
    iii) ONG de coopération en faveur du développement UN `3` المنظمات غير الحكومية للتعاون من أجل التنمية
    Dans l'examen des activités opérationnelles des Nations Unies, le Conseil ne perdra pas de vue la dynamique mondiale en matière de coopération au développement. UN إن المجلس، لدى نظره في مسألة الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة، لن يغفل الدينامية العالمية للتعاون من أجل التنمية.
    La Guinée fait partie de la catégorie B de pays du plan-cadre de coopération au service du développement pour la période 2009-2012. UN وتندرج غينيا ضمن المجموعة باء في المخطط العام للتعاون من أجل التنمية للفترة 2009-2012 للذي تقوم إسبانيا بتنفيذه.
    Il est toutefois indispensable que nous suscitions un nouvel esprit de partenariat et un meilleur concept de coopération pour le développement. UN لكنه من الحيوي أن نوجد روحاً جديدة من الشراكة ومفهوماً أفضل للتعاون من أجل التنمية.
    Le prochain sommet de La Havane devrait offrir l'occasion d'engager un dialogue constructif et d'élaborer de nouvelles stratégies de coopération pour le développement adaptées aux priorités des peuples du Sud. UN ومن شأن اجتماع القمة المقبل في هافانا أن يتيح الفرصة ﻹجراء حوار بناء وتصميم استراتيجيات جديدة للتعاون من أجل التنمية تتفق والمصالح ذات اﻷولوية لشعوب الجنوب.
    L’objectif de l’agenda devrait être de jeter les bases d’un nouveau cadre de coopération pour le développement et d’un nouveau partenariat entre le Nord et le Sud fondé sur la justice et non pas sur la charité. UN وينبغي أن يكون هدف خطة التنمية المقترحة هو إيجاد إطار عمل جديد للتعاون من أجل التنمية ووضع اﻷسس لشراكة جديدة بين بلدان الشمال والجنوب تقوم على مفهوم العدل بدلا من الاحسان.
    Il pourrait être utile d'entreprendre une évaluation globale des résultats obtenus ces dernières années afin de donner aux autres organismes des Nations Unies un exemple constructif de coopération pour le développement. UN وقد يكون من المفيد اجراء تقييم شامل للنتائج المحققة على مدى السنوات القليلة الماضية، بهدف أن تكون المنظمة مثالا ايجابيا للتعاون من أجل التنمية أمام الهيئات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Cette tâche faisant partie du processus de renouvellement, nous devons oeuvrer afin de dessiner les contours d'une nouvelle approche de coopération pour le développement, une coopération qui permette de redresser les déséquilibres et ait pour objectif la réalisation du développement durable pour tous. UN وكجزء من عملية التجديد، نحن بحاجة إلى المشاركة في العمل لتوخي نهج جديد للتعاون من أجل التنمية - تعاون يصحح أوجه الخلل ويرمي إلى تحقيق التنمية البشرية المستدامة للجميع.
    D'une part, l'Espagne déploie des efforts considérables pour lutter contre la pauvreté. Les fonds alloués au titre de la coopération pour le développement ont été accrus de façon sensible et cet effort devrait représenter 0,7 % de son produit intérieur brut (PIB) d'ici à 2012. UN فهي، من جهة، تبذل جهودا كثيفة لمكافحة الفقر إذ زادت بشكل ملحوظ الأموال التي تخصصها للتعاون من أجل التنمية والتي يُتوقع أن تبلغ نسبتها 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي في عام 2012.
    Le modèle fondé sur les droits pose également un problème pratique pour ce qui est de la coopération pour le développement. UN 51 - والنهج القائم على الحقوق يفرض أيضا مشكلة عملية بالنسبة للتعاون من أجل التنمية.
    De plus, la notion de bonne gouvernance est manipulée pour affirmer une domination et une influence politique en en faisant une condition de la coopération pour le développement. UN وعلاوة على ذلك، يتم التلاعب بمفهوم الحكم السليم لتأكيد الهيمنة والنفوذ السياسي بجعل ذلك المفهوم شرطاً للتعاون من أجل التنمية.
    Notre travail doit avoir pour pierre angulaire la création, au sein du Conseil économique et social, d'un forum de la coopération pour le développement et la réalisation d'examens ministériels des progrès accomplis dans la mise en œuvre des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies. UN ومن صميم عملنا أن ننشئ من خلال المجلس محفلاً للتعاون من أجل التنمية وتنفيذ تقييمات وزارية للتقدم المحرز في تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة.
    8. Pour les pays nordiques, l'objectif d'ensemble de la coopération pour le développement est bien l'élimination de la pauvreté, c'est-à-dire le relèvement durable du niveau de vie des pauvres. UN ٨ - وأردف قائلا إن الهدف اﻹجمالي للتعاون من أجل التنمية هو القضاء فعلا على الفقر وهذا يعني بالنسبة لبلدان الشمال اﻷوروبي رفع مستوى معيشة الفقراء بصورة دائمة.
    iii) ONG de coopération en faveur du développement (ONGD) UN `3` المنظمات غير الحكومية للتعاون من أجل التنمية
    Mais malgré cela, nous sommes en train de créer un système complexe et efficace de coopération en faveur du développement, qui prouvera notre engagement dans les activités qui ont pour but l'élimination de la misère. UN ومع ذلك، فإننا ننشئ اﻵن نظاما شاملا وفعالا للتعاون من أجل التنمية سوف يدلل على التزامنا بالاشتراك في اﻷنشطة الرامية إلى القضاء على الفقر.
    Mis à part sa contribution traditionnelle aux fonds et programmes de l'ONUSIDA, l'Andorre a financé au cours des trois dernières années quatre projets de coopération au développement dans les pays de l'Afrique subsaharienne. UN فإلى جانب إسهامها التقليدي في صناديق وبرامج مجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني الإيدز، قامت أندورا خلال السنوات الثلاث الماضية بتمويل أربعة مشاريع للتعاون من أجل التنمية في البلدان الأفريقية جنوب الصحراء.
    En 2006, après la visite du Ministre des affaires étrangères et de la coopération en Guinée, un programme de coopération au service du développement d'un montant de 5 millions de dollars a été approuvé. UN ففي عام 2006، بعد الزيارة التي قام بها الوزير الإسباني للشؤون الخارجية والتعاون إلى غينيا، تمت الموافقة على برنامج للتعاون من أجل التنمية بمبلغ 5 ملايين دولار.
    International Academy of Technological Sciences UN الاتحاد الدولي للتعاون من أجل التنمية
    9. Sixièmement : Établir de nouveaux partenariats pour la coopération aux fins du développement : UN ٩ - سادسا: بناء شراكات جديدة للتعاون من أجل التنمية:
    Il est paradoxal de constater que dans un monde où chaque jour on crée davantage de richesses, les ressources consacrées à la coopération pour le développement ont connu un déclin de 20 % en termes réels au cours des dernières années. UN ومن المفارقة أنه، في عالم ما فتئ يزداد ثراء، انخفضت الموارد المخصصة للتعاون من أجل التنمية بمقدار ٠٢ في المائة بالقيم الحقيقية في اﻷعوام اﻷخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more