"للتعجيل بالمساواة" - Translation from Arabic to French

    • pour accélérer l'égalité
        
    • tendant à accélérer l'égalité
        
    • destinées à accélérer l'égalité
        
    • à accélérer l'égalité de
        
    • afin d'accélérer l'égalité
        
    • visant à accélérer l'égalité
        
    Mesures spéciales temporaires pour accélérer l'égalité UN التدابير المرحلية الخاصة للتعجيل بالمساواة
    Aucune mesure temporaire spéciale n'a été prise pendant la période considérée pour accélérer l'égalité de fait des femmes. UN 123 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تنفذ أي تدابير خاصة مؤقتة للتعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة.
    Adoption de mesures temporaires spéciales pour accélérer l'égalité de fait, y compris des mesures visant à protéger la maternité UN اعتماد تدابير خاصة مؤقتة للتعجيل بالمساواة الفعلية بما في ذلك تدابير ترمي إلى حماية الأمومة
    Mesures d'action affirmative tendant à accélérer l'égalité entre hommes et femmes dans les processus politiques UN سبل العمل الإيجابي للتعجيل بالمساواة بين المرأة والرجل في العمليات السياسية
    La Commission nationale a exécuté une étude sur les avantages et les inconvénients des mesures spéciales destinées à accélérer l'égalité des sexes en vue d'analyser le concept de mesures préférentielles dans son intégralité et de formuler des recommandations à l'échelle nationale. UN وأجرت اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة دراسة عن وجوه قوة وضعف اتخاذ تدابير خاصة للتعجيل بالمساواة بين الجنسين بغية تحليل مفهوم العمل الإيجابي بطريقة شاملة ووضع توصيات على النطاق الوطني.
    186. Comme il a été indiqué précédemment, le Plan pour l'égalité des chances est l'instrument de la politique officielle qui doit servir à accélérer l'égalité de fait des femmes. UN 186 - كما سبق أن ذكرنا، تعتبر خطة تكافؤ الفرص السياسة الرسمية للتعجيل بالمساواة الفعلية للمرأة.
    Il faudrait donc étendre ces mesures temporaires à d'autres secteurs afin d'accélérer l'égalité de facto entre les femmes et les hommes. UN ولذلك فهناك حاجة إلى مدّ هذه اﻹجراءات الزمنية إلى مجالات أخرى من الحياة للتعجيل بالمساواة بين المرأة والرجل على أساس اﻷمر الواقع.
    Toutefois, la réforme juridique visant à accélérer l'égalité politique des hommes et des femmes n'a pas été un processus linéaire. UN 15 - ومع ذلك، لم يكن الإصلاح القانوني للتعجيل بالمساواة السياسية بين الرجل والمرأة عملية مطردة.
    Article 4- Adoption de mesures temporaires spéciales pour accélérer l'égalité de fait entre les hommes et les femmes UN المادة 4 - اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة للتعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة
    Mesures positives pour accélérer l'égalité UN الأعمال الإيجابية للتعجيل بالمساواة
    En ce qui concerne le problème que pose la sous-représentation des femmes dans la vie politique et publique, il n'a pas été mis en place de mesures temporaires spéciales pour accélérer l'égalité de fait des hommes et des femmes ainsi que le prévoit l'article 4 de la Convention. UN فيما يتصل بقضية نقص تمثل المرأة في الحياة السياسية والعامة، لم تُتَّخذ أية تدابير علاجية خاصة مؤقتة للتعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة على النحو الوارد في الفقرة 4 من الاتفاقية.
    324. En ce qui concernait les mesures spéciales temporaires contenues à l'article 4 de la Convention, la représentante a parlé de l'action qu'avait entreprise le Gouvernement pour accélérer l'égalité des femmes et des hommes. UN ٣٢٤ - وفيما يتعلق بالتدابير الخاصة المؤقتة كما وردت في المادة ٤ من الاتفاقية، تحدثت عن اﻹجراءات التي اتخذتها الحكومية للتعجيل بالمساواة بين الرجل والمرأة.
    4.1 Les sections du présent rapport relatives aux articles 1 et 2 de la Convention ont couvert complètement les cadres législatifs et ont examiné certaines des mesures spéciales qui pourraient être adoptées pour accélérer l'égalité de facto entre les femmes et des hommes en Afrique du Sud. UN 4-1 تناولت المادتان 1 و 2 الأُطر التشريعية بصورة شاملة وتطرقت إلى بعض التدابير الخاصة للتعجيل بالمساواة الفعالة بين المرأة والرجل في جنوب أفريقيا.
    Elle a mis en évidence d'importantes réalisations : amélioration de la santé et de l'éducation des femmes; promulgation de lois sur la famille; réforme et amendement des lois discriminatoires (travail, état civil et code pénal) et adoption de mesures temporaires spéciales pour accélérer l'égalité des sexes. UN واتضح من الاستعراض ما تحقق من نجازات هامة في مجالات تحسين المرأة وتعليمها؛ وسن قوانين جديدة تتعلق بالأسرة؛ وإصلاح وتعديل قوانين العمل التمييزية؛ وقوانين الأحوال الشخصية؛ والقانون الجنائي؛ واعتماد قوانين مؤقتة خاصة للتعجيل بالمساواة بين الجنسين.
    Elle relève que le gouvernement semble avoir mal compris le paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention; cet article autorise l'État à adopter des mesures temporaires spéciales pour accélérer l'égalité de fait entre hommes et femmes dans tous les secteurs. UN 24 - ثم لاحظت أن الحكومة تبدو وكأنها أساءت فهم الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية موضحة أن المادة تخوّل الدولة اتخاذ تدابير مؤقتة خاصة للتعجيل بالمساواة على أساس الأمر الواقع بين الرجل والمرأة في القطاعات كافة.
    19. Mme Shin trouve que les exemples donnés dans le rapport s'agissant des mesures provisoires spéciales ne font pas véritablement état de mesures concrètes pour accélérer l'égalité entre les sexes, mesures pourtant nécessaires. UN 19 - السيدة شين قالت أن الأمثلة الواردة في التقرير على التدابير الخاصة المؤقتة لا توضح الإجراءات العملية الضرورية للتعجيل بالمساواة بين الجنسين.
    Rappelant sa recommandation générale no 25 sur les mesures temporaires spéciales, le Comité relève que de telles mesures sont essentielles pour accélérer l'égalité de fait entre les femmes et les hommes dans tous les domaines de la Convention. UN 20 - بينما تُذكّر اللجنة بتوصيتها العامة رقم 25 المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة، فإنها تلاحظ أن هذه التدابير ضرورية للتعجيل بالمساواة في الواقع بين المرأة والرجل في كافة مجالات الاتفاقية.
    Le Comité note avec regret qu'aucune mesure spéciale temporaire n'a été mise en place pour accélérer l'égalité de fait entre hommes et femmes et pour promouvoir l'exercice, par les femmes, de leurs droits dans l'État partie, en particulier en ce qui concerne les femmes sur le lieu de travail et la participation des femmes à la vie politique et à la vie publique. UN 27 - تلاحظ اللجنة بأسف عدم وجود أي تدابير خاصة مؤقتة للتعجيل بالمساواة بين الرجال والنساء في الواقع المعيش، أو لتحسين تمتع النساء والفتيات بحقوقهن في الدولة الطرف، لا سيما فيما يتعلق بالنساء في أماكن العمل، وكذا مشاركة النساء في الحياة السياسية والحياة العامة.
    Mesures spéciales tendant à accélérer l'égalité entre hommes et femmes dans d'autres domaines UN السبل الخاصة للتعجيل بالمساواة بين الرجل والمرأة في المجالات الأخرى
    2.1.3 Adoption des mesures spéciales destinées à accélérer l'égalité de fait entre les hommes et les femmes (article 4 de la Convention) UN 2-1-3 اعتماد تدابير خاصة للتعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة (المادة 4 من الاتفاقية)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more