"للتعجيل بتحقيق الأهداف" - Translation from Arabic to French

    • pour accélérer la réalisation des objectifs
        
    • pour atteindre plus rapidement les objectifs
        
    • contribuer à la réalisation rapide des objectifs
        
    • d'accélérer la réalisation des
        
    • visant à accélérer la réalisation des OMD
        
    • visant à accélérer la réalisation des objectifs
        
    Engagements de SharmEl-Sheikh pour accélérer la réalisation des objectifs de l'eau et de l'assainissement en Afrique UN التزامات شرم الشيخ للتعجيل بتحقيق الأهداف المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية في أفريقيا
    En 2013, le GNUD et les partenaires de développement ont lancé la campagne < < Un nouvel élan pour les OMD > > afin de redoubler d'efforts pour accélérer la réalisation des objectifs d'ici à 2015. UN وفي عام 2013، أطلقت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وشركاء التنمية حملة شحذ الهمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من أجل مضاعفة الجهود المبذولة للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من الآن وحتى عام 2015.
    Réaffirmant qu'elle s'engage à ne ménager aucun effort pour accélérer la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, d'ici à 2015, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها ببذل قصارى الجهود للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، بحلول عام 2015،
    Le Sommet de 2005 ayant constitué une occasion perdue de développement, il est d'avis que de nouveaux calendriers doivent être arrêtés pour atteindre plus rapidement les objectifs du Millénaire pour le développement et les autres objectifs convenus au plan international. UN ونظرا لأن قمة عام 2005 تمثل فرصة ضائعة للتنمية، اقترح وضع جداول زمنية جديدة للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأخرى المتفق عليها دوليا.
    1. Se félicite de l'utilité accrue des rapports de la série L'Avenir de l'environnement mondial pour dégager des options de politique générale, proposer différentes approches et visions pour parvenir au développement durable, et contribuer à la réalisation rapide des objectifs convenus au niveau international, y compris en influant sur les processus mondiaux et régionaux pertinents; UN 1 - يرحِّب بتعزيز فائدة توقّعات البيئة العالمية للسياسات كنتيجة لتحديدها لخيارات السياسات العامة، آخذة في الاعتبار نهجاً ورؤى مختلفة لتحقيق التنمية المستدامة، مع بذل قصارى الجهد للتعجيل بتحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً بطرق شتى، من بينها توفير معلومات مستنيرة للعمليات العالمية والإقليمية ذات الصلة؛
    De nombreux participants ont dit qu'il fallait effectivement adopter une perspective respectueuse des droits de l'homme, tant pour accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en faveur des femmes et des filles que pour définir le programme de développement pour l'après-2015. UN 7 - اتفق العديد من المشاركين على أنه من الضروري توفر منظور لحقوق الإنسان، سواء للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات أو لوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Sur le plan des activités opérationnelles, l'appui apporté à l'action menée par les pays pour accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, au travers des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, notamment dans les pays en crise et en transition, reste une priorité majeure du système. UN ودعما للأنشطة التنفيذية، تظل واحدة من الأولويات العليا لمنظومة الأمم المتحدة تركز على دعم الجهود القطرية للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بما في ذلك في البلدان التي تمر بأزمات والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    En mettant l'accent sur un développement centré sur les communautés pour accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, on a multiplié les possibilités qu'il y a d'intégrer le volontariat dans les stratégies de pays des Nations Unies. UN 110 - وأتاح التركيز على التنمية المجتمعية المحلية للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فرصا متزايدة من أجل دمج العمل التطوعي في استراتيجيات الأمم المتحدة القطرية.
    L'analyse à laquelle il est procédé et les mesures qu'il convient de prendre sont intégrées dans le processus relatif au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement au niveau national, de façon à ce qu'il soit davantage tiré parti des initiatives du système des Nations Unies à l'appui des efforts déployés par les pays pour accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتصب التحليلات والإجراءات اللازمة في عملية في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على الصعيد القطري، وزيادة حشد القيمة المضافة لمنظومة الأمم المتحدة وراء الجهود القطرية للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    À l'heure actuelle, le Gouvernement élabore la deuxième Stratégie de croissance et de développement pour la période 2011-2016. Elle constituera le principal instrument pour accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN والحكومة الآن بصدد وضع استراتيجية ملاوي الثانية للنمو والتنمية للفترة 2011-2016، وستكون بمثابة الأداة الرئيسية للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    d) Promouvoir une approche équitable du développement pour accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et concourir à la cohésion sociale et empêcher les conflits; UN (د) التشجيع على توخي نهج إنمائي منصف للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ودعم التماسك الاجتماعي ومنع نشوب النزاعات؛
    pour l'après-2015 Les États Membres ont, en 2013, proclamé non seulement leur engagement à redoubler d'efforts pour accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, mais aussi leur détermination à élaborer pour l'après-2015 un programme de développement ambitieux fondé sur ces objectifs. UN 12 - في عام 2013، لم تؤكّد الدول الأعضاء التزامها بتكثيف الجهود للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فحسب، بل أكّدت أيضًا عزمها على صياغة خطة متينة للتنمية لما بعد عام 2015، استنادا إلى الأسس التي أرستها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le programme GEO-5 a pour objectif de réaliser, ou de synthétiser à partir d'évaluations déjà réalisées, une évaluation globale, exhaustive, intégrée et scientifiquement crédible des changements climatiques, ainsi que de repérer des options prometteuses pour accélérer la réalisation des objectifs fixés d'un commun accord au niveau international, notamment lors du Sommet du Millénaire des Nations Unies et dans le cadre des AME. UN والهدف من تقرير توقعات البيئة العالمية الخامسة هو إجراء تقييم عالمي شامل ومتكامل وذي مصداقية علمية للتغير البيئي في أنحاء العالم، أو تجميع ذلك من التقييمات القائمة، فضلاً عن تحديد خيارات سياساتية واعدة للتعجيل بتحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً، مثل تلك التي اتُّفق عليها في مؤتمر قمة الألفية التابع للأمم المتحدة والاتفاقات البيئية.
    Nous nous félicitons de l'attachement de l'Afrique au projet Vision africaine de l'eau pour 2025, à la déclaration de Syrte sur l'agriculture et l'eau en Afrique et aux engagements pris à Charm elCheikh pour accélérer la réalisation des objectifs relatifs à l'eau et à l'assainissement sur le continent africain. UN 26 - ونرحب بالتزام أفريقيا بالرؤية الأفريقية للمياه لعام 2025 وإعلان سرت بشأن الزراعة والمياه في أفريقيا() والتزامات شرم الشيخ للتعجيل بتحقيق الأهداف المتعلقة بالمياه والصرف الصحي في أفريقيا().
    Une équipe spéciale interinstitutions de haut niveau chargée des objectifs du Millénaire pour le développement a été créée en mai 2009, elle a évalué les enseignements tirés d'expérience pour recenser les mesures susceptibles d'être intensifiées pour accélérer la réalisation des objectifs. UN 9 - وأجرت فرقة العمل الرفيعة المستوى المشتركة بين الوكالات والمعنية بالأهداف الإنمائية للألفية التي أُنشئت في أيار/مايو 2009، تقييما للدروس المستفادة لتحديد النهج التي يمكن توسيع نطاقها للتعجيل بتحقيق الأهداف.
    Nous réaffirmons notre détermination à n'épargner aucun effort pour atteindre plus rapidement les objectifs de développement convenus au plan international, y compris pour atteindre d'ici à 2015 les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 5 - ونعيد تأكيد التزامنا ببذل قصارى الجهد للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، بحلول عام 2015.
    Nous réaffirmons notre détermination à n'épargner aucun effort pour atteindre plus rapidement les objectifs de développement convenus au plan international, y compris pour atteindre d'ici à 2015 les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 5 - ونعيد تأكيد التزامنا ببذل قصارى الجهد للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، بحلول عام 2015.
    Nous réaffirmons notre détermination à n'épargner aucun effort pour atteindre plus rapidement les objectifs de développement convenus au plan international, y compris pour atteindre d'ici à 2015 les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 5 - ونعيد تأكيد التزامنا ببذل قصارى الجهد للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، بحلول عام 2015.
    1. Se félicite de l'utilité accrue des rapports de la série L'Avenir de l'environnement mondial pour dégager des options de politique générale, proposer différentes approches et visions pour parvenir au développement durable, et contribuer à la réalisation rapide des objectifs convenus au niveau international, y compris en influant sur les processus mondiaux et régionaux pertinents; UN 1 - يرحِّب بتعزيز فائدة توقّعات البيئة العالمية للسياسات كنتيجة لتحديدها لخيارات السياسات العامة، آخذة في الاعتبار نهجاً ورؤى مختلفة لتحقيق التنمية المستدامة، مع بذل قصارى الجهد للتعجيل بتحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً بطرق شتى، من بينها توفير معلومات مستنيرة للعمليات العالمية والإقليمية ذات الصلة؛
    Le pays a notamment pris des mesures aux niveaux national et infranational en vue d'accélérer la réalisation des OMD en Indonésie. UN ويشمل هذا الجهود الوطنية ودون الوطنية الإندونيسية المبذولة للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في إندونيسيا.
    Engagements de Charm el-Cheikh visant à accélérer la réalisation des OMD en matière de l'eau et d'assainissement en Afrique UN التزامات شرم الشيخ للتعجيل بتحقيق الأهداف في مجال المياه والمرافق الصحية في أفريقيا
    Nous appelons la communauté internationale à redoubler d'efforts pour prendre des dispositions concrètes visant à accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. UN وندعو المجتمع الدولي إلى مضاعفة كل الجهود للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 من خلال اتخاذ تدابير ملموسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more