"للتعرّف" - Translation from Arabic to French

    • pour identifier
        
    • 'identification
        
    • dépistage
        
    • l'identifier
        
    • reconnaissance
        
    • identifier et
        
    • permettant de déceler et
        
    Combien de temps pour identifier l'arme ? Open Subtitles كم من الوقت سيستغرقكِ للتعرّف على السلاح؟
    Pratiquement aucun des pays ayant répondu aux questions du Groupe d'experts n'avait mené des enquêtes ou adopté des mesures spécifiques pour identifier ou inspecter les marchandises en transit en provenance de la République démocratique du Congo. UN ولم يقم أي بلد تقريبا من البلدان التي ردت على أسئلة الفريق بإجراء تحقيقات أو اتخاذ أي إجراءات محددة للتعرّف على ما يعبر من سلع قادمة من جمهورية الكونغو الديمقراطية على تفتيش تلك السلع.
    Les postes frontière sont équipés du système AFIS (système automatisé d'identification des empreintes digitales). UN ونقاط عبور الحدود مجهزة بالنظام الآلي للتعرّف على البصمات.
    Le Honduras, la République-Unie de Tanzanie et le Zimbabwe ont également mentionné la nécessité d'un système d'identification plus efficace des armes à feu. UN وذكرت جمهورية تنـزانيا المتحدة وزمبابوي وهندوراس أيضاً الحاجة إلى نظام أنجع للتعرّف على الأسلحة النارية.
    b) Mettre au point des méthodes adaptées pour le dépistage, le signalement et l'instruction systématiques des affaires de maltraitance et de négligence et à assurer des recours aux enfants victimes; UN (ب) إيجاد أساليب مناسبة للتعرّف على حالات إساءة المعاملة والإهمال وتقديم تقارير عنها والتحقيق فيها بشكل منهجي وتوفير سبل انتصاف للأطفال الضحايا؛
    On l'a trouvée dans la rivière. Ils cherchent à l'identifier. Open Subtitles عُثر عليها في النهر، فالتمسوا عوني للتعرّف عليها.
    Les inventaires sont des outils importants pour identifier, quantifier et caractériser les déchets. UN 63- قوائم الجرد من الأدوات الهامة للتعرّف على النفايات ولتحديد كمياتها وخصائصها.
    Une formation devrait également être dispensée aux agents de surveillance des frontières, car il leur manque souvent les connaissances spécialisées nécessaires pour identifier des biens culturels d'origine illicite, raison pour laquelle ces derniers sont rarement interceptés aux frontières des États. UN وينبغي أيضا توفير التدريب للموظفين العاملين في دوريات حرس الحدود، لأنهم غالبا ما يفتقرون إلى المعرفة المتخصصة اللازمة للتعرّف على الممتلكات الثقافية المتأتية من مصدر غير مشروع، ولهذا السبب نادرا ما تُعترض هذه الممتلكات عند حدود الدول.
    L'identification des navires par AISSat-1, conjuguée à la détection des rejets d'hydrocarbures par satellites radar, s'avère très utile pour identifier et intercepter les pollueurs. UN والجمع بين أسلوبي التعرف على هوية السفن بواسطة الساتل AISSat-1 وكشف التسرّبات النفطية بواسطة السواتل الرادارية أداة فعّالة للتعرّف على الملوّثين وضبطهم.
    L'identification des navires par AISSat-1, conjuguée à la détection des rejets d'hydrocarbures par satellites radar, s'avère très utile pour identifier et intercepter les pollueurs. UN ويمثل الجمع بين التعرف على السفن بواسطة الساتل AISSat-1 وكشف التسرّبات النفطية بواسطة السواتل الرادارية أداة فعّالة للتعرّف على الملوّثين وضبطهم.
    L'identification des navires par AISSat-1, conjuguée à la détection des rejets d'hydrocarbures par satellites radar, s'avère très utile pour identifier et intercepter les pollueurs. UN والجمع بين التعرف على هوية السفن بواسطة الساتل أيسات-1 وكشف التسرّبات النفطية بواسطة السواتل الرادارية أداة فعّالة للتعرّف على الملوّثين وضبطهم.
    Le Comité note que l'équipe du projet a établi un plan de gestion des risques et problèmes et adopté une méthode révisée pour identifier et gérer les risques inhérents au projet. UN 97 - ويلاحظ المجلس أن فريق المشروع وضع خطة للتعامل مع المخاطر والمشاكل وطبّق نهجا منقحا للتعرّف على مخاطر المشروع وإدارتها.
    Il se félicite de l'élan qui a été donné à l'identification des dépouilles mortelles par les États-Unis d'Amérique, qui ont créé des laboratoires d'analyse d'ADN. UN وهو يرحّب بالزخم الذي أعطته الولايات المتحدة الأمريكية للتعرّف على الجثث، وذلك بإقامة مختبرات لإجراء اختبار الحمض الخلوي الصبغي.
    Les États doivent fournir les moyens adéquats d'identifier les membres des forces armées et veiller également à fournir un moyen d'identification personnel aux enfants, compte tenu de leur vulnérabilité particulière. UN وعلى الدول أن توفر الوسائل الملائمة لتحديد هويات أفراد قواتها المسلحة؛ وعليها أيضا كفالة توفير وسيلة للتعرّف على هويات الأطفال، لكونهم معرّضين للخطر بشكل خاص.
    Elle a souligné que le marquage des armes à feu constituait un outil crucial d'identification et de localisation des armes à feu, dans le but d'identifier chaque maillon de la chaîne, lorsqu'une arme à feu a été détournée vers le marché illicite. UN وشدّدت على أهمية وسم الأسلحة النارية باعتباره أداة أساسية للتعرّف على الأسلحة النارية وتعقّبها، من أجل تحديد كل حلقة في السلسلة عندما يحدث تسريب لسلاح ناري إلى السوق غير المشروعة.
    De plus, rappelant ses précédentes recommandations (CRC/C/15/Add.121), le Comité regrette qu'aucun programme de dépistage précoce n'ait été mis en place pour prévenir les handicaps. UN وفضلاً عن ذلك، وإذ تشير اللجنـة إلى توصياتها السابقة (CRC/C/15/Add.121، الفقرة ...)، فإنها تشعر بالأسف لعدم وضع برامج للتعرّف مبكِّراً على الإعاقات من أجل منعها.
    b) De continuer et renforcer encore ses programmes et services destinés aux enfants handicapés, y compris en élaborant des programmes de dépistage précoce et en élargissant son programme d'enseignants itinérants de manière à couvrir l'ensemble des enfants handicapés ayant besoin de ses services. UN (ب) والاستمرار في الاضطلاع ببرامجها وخدماتها للأطفال ذوي الإعاقة ومواصلة تعزيز هذه البرامج والخدمات، بما في ذلك من خلال وضع برامج للتعرّف مبكِّراً على الإعاقات، وتوسيع نطاق برنامج المعلمين المتجوِّلين ليشمل جميع الأطفال ذوي الإعاقة الذين يحتاجون إلى خدماته.
    Or, l'image de l'auteur tête nue sur une photographie aurait un caractère essentiellement permanent et constituerait une manière de l'identifier officiellement. UN لكن صورة صاحب البلاغ عاري الرأس ستكون ذات طابع دائم وتشكل وسيلة للتعرّف عليه رسمياً.
    il y a plein de gens qui ne sont pas dans notre base de données de reconnaissance faciale. Open Subtitles هُناك الكثير من الناس الذين لا يتواجدون في قاعدة بياناتنا للتعرّف على الوجوه.
    53. Les pays ont également fait état des mesures prises concernant le recours aux livraisons surveillées, l'échange d'informations, l'établissement de relations de coopération avec les industries chimique et pharmaceutique ainsi que l'adoption de procédures permettant de déceler et de signaler l'utilisation de produits chimiques de substitution et de nouvelles méthodes pour la fabrication illicite de drogues. UN 53- وأفادت دول كذلك إلى أنها اتخذت إجراءات تتعلق بتنفيذ عمليات التسليم المراقب، وتقاسم المعلومات وارساء التعاون مع الصناعتين الكيميائية والصيدلانية، واعتماد اجراءات للتعرّف على ماهية المواد الكيميائية البديلة والطرائق الجديدة المستخدمة لصنع المخدرات بصورة غير مشروعة، فضلا عن التبليغ عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more