"للتعلم عن بعد" - Translation from Arabic to French

    • de téléenseignement
        
    • formation à distance
        
    • l'enseignement à distance
        
    • télé-enseignement de
        
    • d'enseignement par correspondance
        
    • à distance a
        
    Enfin, l'Institut vient de mettre en place un programme de téléenseignement consacré au droit de l'environnement. UN واختتم كلامه قائلا إن المعهد قد افتتح لتوه برنامجا للتعلم عن بعد يتناول قانون البيئة.
    182. La FAO aide ses États membres à développer leurs capacités en matière de téléenseignement en utilisant pour ce faire divers moyens tels que les systèmes de communications par satellite. UN 182- وتشارك الفاو في مساعدة البلدان الأعضاء على تعزيز قدراتها على وضع برامج للتعلم عن بعد باستخدام مختلف الوسائل بما فيها نظام الاتصالات الساتلية.
    À la demande des habitants des atolls, Telecommunications Tokelau Corporation a commencé en 2009 d'installer de nouveaux équipements pour étoffer les services de télécommunications dans les villages et contribuer à créer des possibilités de téléenseignement. UN وبناء على طلب من الجزر المرجانية، شرعت الشركة في نصب معدات جديدة في الجزر في عام 2009 لتعزيز خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية في القرى وللمساعدة على إيجاد فرص للتعلم عن بعد عن طريق الإنترنت.
    Les membres du réseau assureront en outre une formation, notamment une formation à distance sur Internet, aux niveaux national et régional; UN وستمسك هذه الشبكة أيضا بزمام الأمور فيما يتعلق بالتدريب ولا سيما بالاستعانة بالانترنت للتعلم عن بعد على المستويين الوطني والإقليمي.
    Des mesures ont également été prises pour renforcer les capacités des équipes d'appui aux pays, notamment par le biais de la mise en place de l'enseignement à distance sur l'adolescence. UN واتخذت أيضا تدابير لبناء قدرات أفرقة الدعم القطرية بإعداد برنامج للتعلم عن بعد يعنى بالمراهقين.
    Il n'en va pas de même des nationaux de pays industrialisés, qui participent de plus en plus nombreux aux grandes conférences internationales et programmes de bourses organisés par l'UNITAR; on notera aussi le grand nombre d'inscrits aux nouveaux programmes de télé-enseignement de l'UNITAR. UN ولكن لا ينطبق هذا على الاشتراك من جانب البلدان الصناعية نتيجة لتزايد اشتراكها في المؤتمرات الدولية الرئيسية وبرامج الزمالات التي ينظمها المعهد ونتيجة أيضا لارتفاع مستوى التسجيل في برامج المعهد الجديدة للتعلم عن بعد.
    Ils doivent être signalés au recteur ou à l'inspecteur d'académie aux fins de leur inscription dans un autre établissement ou un centre public d'enseignement par correspondance. UN إذ يجب أن يُخطر بحالاتهم رئيس هيئة التعليم أو مفتش التعليم حتى يتسنى تسجيلهم في مدرسة أخرى أو مركز عمومي للتعلم عن بعد.
    Une université d'enseignement à distance a mis en place un cours d'oncologie en ligne élaboré par l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وأدخلت جامعة للتعلم عن بعد برنامجا دراسيا على الإنترنت يتعلق بعلم الأورام وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Comme le lui ont demandé les atolls, la société a commencé d'y installer du nouveau matériel en 2009 pour étoffer les services de télécommunications dans les villages et y créer des possibilités de téléenseignement. UN وبناء على طلب من الجزر المرجانية، شرعت الشركة في نصب معدات جديدة في الجزر في عام 2009 لتعزيز خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية في القرى وللمساعدة على إيجاد فرص للتعلم عن بعد عن طريق الإنترنت.
    Soucieux de multiplier ses activités de vulgarisation et de répondre à la demande croissante de renforcement des capacités et de formation, le CCI recourt davantage aux techniques de téléenseignement. UN وقد زاد المركز استخدامه للتعلم عن بعد باعتباره آلية لبناء القدرات، سعيا لتوسيع نطاق أنشطته الاتصالية إلى أقصى حد وسد الاحتياجات المتزايدة إلى بناء القدرات والتدريب.
    Comme le lui ont demandé les atolls, la société espère y installer du nouveau matériel en 2009 pour étoffer les services de télécommunication dans les villages et y créer des possibilités de téléenseignement. UN وبناء على طلب الجزر المرجانية، تأمل الشركة في نصب معدات جديدة في الجزر في عام 2009 لتعزيز خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية في القرى وللمساعدة على إيجاد فرص للتعلم عن بعد عن طريق الإنترنت.
    Des télécentres ont été établis à l'intérieur du pays, l'on s'emploie actuellement à mettre sur pied un institut national des TIC et il doit être lancé prochainement un projet de téléenseignement. UN وقد أنشئت مراكز للاتصال السلكي واللاسلكي في داخل البلد، وأنه يجري إنشاء معهد وطني لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وسوف يتم قريبا إطلاق مشروع للتعلم عن بعد.
    Les cours de téléenseignement en ligne organisés par l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche, au nombre de 1 200 environ, n'ont pas été pris en compte. UN ولا يشمل ذلك دورات التدريب على الإنترنت للتعلم عن بعد التي يقدمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، والتي يتوقع أن تكون في حدود 200 1 دورة.
    Comme le lui ont demandé les atolls, la société a commencé d'y installer du nouveau matériel en 2009 pour étoffer les services de télécommunications dans les villages et y créer des possibilités de téléenseignement. UN وبناء على طلب من الجزر المرجانية، شرعت الشركة في نصب معدات جديدة في الجزر في عام 2009 لتعزيز خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية في القرى وللمساعدة على إيجاد فرص للتعلم عن بعد عن طريق الإنترنت.
    Le groupe de travail a également établi des directives sur la collecte et l'utilisation des ensembles de données et prévu un cours de formation à distance pour les agents recrutés sur les plans national et international chargés de recueillir et d'utiliser des données en cas de situation d'urgence. UN كما وضعت فرقة العمل توجيهات بشأن جمع واستخدام مجموعات البيانات وأعدت مقررا للتعلم عن بعد موجها إلى الموظفين الوطنيين والدوليين المعنيين بجمع البيانات واستخدامها أثناء حالات الطوارئ.
    L'un de ses principaux composants − le programme de formation à distance du projet < < Agents du changement > > − a été plébiscité par les participants. UN واعتبر معظم المشاركين أن العنصر الأساسي للمشروع، وهو برنامج للتعلم عن بعد لحشد الفعاليات من أجل التغيير، قد حقق نجاحاًًكبيراً.
    De ce fait, le Gouvernement fournit aux hommes et aux femmes des possibilités de vie réussie et productive grâce à la mise en œuvre du projet de centre d'enseignement communautaire à distance du Ministère de la formation et de l'enseignement à distance. UN ولذلك توفر الحكومة للرجال والنساء الفرص لكي يحيوا حياة ناجحة ومنتجة من خلال مشروع المراكز المجتمعية للتعلم عن بعد التابع لوزارة التدريب والتعلم عن بعد.
    :: Investir dans des modèles d'éducation de l'enseignement à distance pour les femmes et les filles qui n'ont pas accès aux infrastructures de l'éducation formelle en raison de la distance, de l'invalidité ou de l'incapacité à quitter la maison; UN :: الاستثمار في النماذج التعليمية للتعلم عن بعد للنساء والفتيات غير القادرات على الوصول إلى مرافق التعليم المدرسي الرسمي نظراً لبعد المسافة أو الإعاقة أو عدم القدرة على مغادرة المنزل؛
    Il n'en va pas de même des nationaux de pays industrialisés, qui participent de plus en plus nombreux aux grandes conférences internationales et programmes de bourses organisés par l'UNITAR; on notera aussi le grand nombre d'inscrits aux nouveaux programmes de télé-enseignement de l'UNITAR. UN ولكن لا ينطبق هذا على الاشتراك من جانب البلدان الصناعية نتيجة لتزايد اشتراكها في المؤتمرات الدولية الرئيسية وبرامج الزمالات التي ينظمها المعهد ونتيجة أيضا لارتفاع مستوى التسجيل في برامج المعهد الجديدة للتعلم عن بعد.
    Il a également indiqué avoir formé 50 000 personnes par an en moyenne (52 277 en 2007) dans ses 22 centres d'enseignement à distance par l'intermédiaire du Programme d'enseignement par correspondance. UN وأفاد أيضا بتدريب ما متوسطه 000 50 شخص كل سنة (277 52 في عام 2007) من خلال الدورات التي ينظمها للتعلم عن بعد في إطار برنامجه للتعليم بالمراسلة في مجال عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more