"للتعليم الابتدائي" - Translation from Arabic to French

    • l'enseignement primaire
        
    • d'enseignement primaire
        
    • l'éducation primaire
        
    • du primaire
        
    • cycle primaire
        
    • écoles primaires
        
    • études primaires
        
    • d'éducation primaire
        
    • l'école primaire
        
    • l'enseignement de base
        
    • un enseignement primaire
        
    La priorité va à l'enseignement primaire et secondaire et à la promotion de la scolarisation des filles en milieu rural. UN وتولى اﻷولوية للتعليم الابتدائي والثانوي، ولتعزيز تعليم اﻹناث في المناطق الريفية.
    Elle a pris note de l'augmentation du soutien politique et financier apporté à l'enseignement primaire pour tous et de l'incorporation des droits de l'homme dans la stratégie d'éducation. UN وأحاطت كوبا علماً بالدعم السياسي والمالي المتزايد للتعليم الابتدائي العام وإدماج حقوق الإنسان في إستراتيجية التعليم.
    Financer des écoles et libérer plus d'argent pour l'enseignement primaire nécessitent des sacrifices par ailleurs. UN ويتطلب تمويل المدارس وتخصيص المزيد من الأموال للتعليم الابتدائي تقديم تضحيات من جهات أخرى.
    Ce cadre définit les principes sur lesquels repose le programme d'enseignement primaire. UN ويرسي هذا الإطار المبادئ التي يرتكز إليها المنهج الدراسي للتعليم الابتدائي.
    Le Gouvernement n'a cessé d'accroître la part du budget national consacrée à l'éducation, accordant la priorité à l'éducation primaire. UN وما برحت الحكومة تزيد حصة التعليم من الميزانية الوطنية، جاعلة الأولوية للتعليم الابتدائي.
    Les pays qui consacrent au moins 50 % de l'enveloppe budgétaire de l'éducation à l'enseignement primaire ont affiché le taux de progression le plus rapide. UN ولقد سجلت البلدان التي خصصت نسبة 50 في المائة على الأقل من ميزانيتها للتعليم الابتدائي أسرع معدل للنمو.
    Le nouveau programme de l'enseignement primaire est davantage axé sur les compétences, et le contenu des cours et les manuels sont élaborés sur la base de ce principe. UN ويجري جعل المنهج المنقح للتعليم الابتدائي منهجا يقوم على الكفاءات؛ وتكتب المقررات والكتب المدرسية على ذلك الأساس.
    Les pays qui consacrent au moins 50% de l'enveloppe budgétaire de l'éducation à l'enseignement primaire ont affiché le taux de progression le plus rapide. UN ولقد سجلت البلدان التي خصصت نسبة 50 في المائة على الأقل من ميزانيتها للتعليم الابتدائي أسرع معدل للنمو.
    Il existe deux écoles privées pour les premières années de l'enseignement primaire, de même qu'un certain nombre d'autres établissements privés pour tous les âges. UN وهناك مدرستان خاصتان للتعليم الابتدائي في المراحل الأولى، وعدد من المدارس الخاصة الأخرى لجميع الأعمار.
    Elle établit en outre le caractère obligatoire de l'enseignement primaire et l'organisation d'un système d'enseignement public. UN ويضمن الدستور أيضاً الطابع الإلزامي للتعليم الابتدائي وتنظيم نظام التعليم العام.
    Les parents ou le responsable légal doivent scolariser l'enfant, c'est-à-dire lui faire suivre l'enseignement primaire obligatoire. UN ويتعين على الوالدين أو الأوصياء أن يوفروا التعليم المدرسي للأطفال، أي أن يمتثلوا للتعليم الابتدائي الإلزامي.
    Sa première phase, qui s'est déroulée entre 2005 et 2009, a mis l'accent sur l'éducation aux droits de l'homme dans l'enseignement primaire et secondaire. UN ومرحلته الأولى التي امتدت من عام 2005 إلى عام 2009 ركّزت على التثقيف في مجال حقوق الإنسان للتعليم الابتدائي والثانوي.
    Il existe 6 écoles privées pour les premières années de l'enseignement primaire, de même qu'un certain nombre d'autres établissements privés pour tous les âges. UN وهناك ست مدارس خاصة للتعليم الابتدائي في المراحل الأولى، وعدد من المدارس الخاصة الأخرى لجميع الأعمار.
    Toutefois, il existe aussi des établissements privés de l'enseignement primaire et secondaire qui sont habilités à demander le paiement de droits de scolarité. UN وفي الوقت ذاته، توجد مؤسسات خاصة للتعليم الابتدائي والثانوي في لاتفيا، تتمتع بحق طلب رسوم تعليم من تلاميذها.
    Le Gouvernement augmente régulièrement la part du budget national consacrée à l'éducation, en donnant la priorité à l'enseignement primaire. UN وأشار إلى أن حكومته تزيد باطِّرادٍ الحصة المخصصة للتعليم من ميزانيتها الوطنية، وتعطي الأولوية للتعليم الابتدائي.
    Il a par conséquent proposé un programme national d'enseignement primaire obligatoire et gratuit tout en accordant dans le budget la plus haute priorité au secteur de l'éducation. UN ولهذا، اقترحت برنامجا وطنيا للتعليم الابتدائي الإلزامي المجاني وأولت قطاع التعليم أعلى أولوية في عملية الميزنة.
    Grâce au système d'enseignement primaire entièrement gratuit et obligatoire, il ne reste plus aujourd'hui qu'une de ces écoles, dont l'effectif d'élèves est à 100 % féminin. UN وتبقى واحدة فقط من هذه المدارس، في الوقت الحالي، عند المستوى الابتدائي، نسبة المسجلين فيها من النساء 100 في المائة، وذلك نتيجة للتعليم الابتدائي الإلزامي الذي يقدم بالمجان تماما.
    Les nouveaux programmes d'enseignement primaire et secondaire qui tiennent compte des questions de genre ont été distribués dans 33 565 centres d'enseignement. UN ووزعت المقررات الجديدة للتعليم الابتدائي والثانوي، التي تنطوي على النهج الجنساني، على 565 33 مركزا تعليميا.
    Le fait que les adolescents ont été oubliés a été une conséquence involontaire de la priorité accordée à l'éducation primaire dans le cadre des stratégies mondiales d'éducation. UN وقد كان إهمال المراهقين نتيجة غير مقصودة لمنح الأولوية للتعليم الابتدائي في استراتيجيات التعليم العالمية.
    Les curricula du primaire, élaborés sur une base pluridimensionnelle et touchant à la fois les contenus, les méthodes et approches didactiques et le rythme scolaire, sont déjà élaborés et mis en œuvre. UN أما المناهج الدراسية للتعليم الابتدائي فقد وُضعت ونفذت سلفاً بصيغة تقوم على تعدد التخصصات وتسري في الوقت نفسه على المضامين والأساليب والنهج التربوية والوتيرة الدراسية.
    - Réduire le pourcentage de redoublants à 5 % pour le nouveau cycle primaire de sept ans d'ici à 2015; UN - خفض نسبة الراسبين إلى 5 في المائة بالنسبة لدورة السبع سنوات الجديدة للتعليم الابتدائي بحلول عام 2015؛
    Pensionnats d'écoles primaires régionales UN المدارس الداخلية الإقليمية للتعليم الابتدائي
    D'ici à 2015, donner à tous les enfants, garçons et filles, partout dans le monde, les moyens de terminer un cycle complet d'études primaires UN ضمان أن يتاح بحلول 2015 للبنين والبنات على السواء إمكانية إتمام مقرر كامل للتعليم الابتدائي
    Ainsi, nous avons lancé un programme d'éducation primaire universelle. UN وعلى سبيل المثال، فقد بدأنا برنامجا للتعليم الابتدائي للجميع.
    À 6 ans, les enfants sont normalement en âge de suivre le programme d'enseignement primaire sierra-léonais et entrent donc à l'école primaire. UN ويجري تسجيل الأطفال عادة في التعليم الابتدائي في سن السادسة وهو ما يكفي لتمكينهم من مواكبة المناهج الدراسية للتعليم الابتدائي في سيراليون.
    Le cycle de l'enseignement de base a été créé et l'expérience des Unités scolaires rurales d'enseignement intégral (NERDI) a été lancée; ce réseau recouvre divers types d'écoles rurales : établissements agricoles, écoles élémentaires, écoles à plusieurs cours et cours préprofessionnels. UN وأنشئ النظام الفرعي للتعليم الابتدائي. كما بدأت تجربة مدارس التعليم الشامل في المستوطنات القروية. وقد جمعت هذه التجربة بين المدارس الريفية، والمدارس الزراعية، ومدارس التعليم الأساسي، والمدارس الابتدائية، ومدارس ما قبل التعليم الحرفي.
    En dépit des obligations contractées conformément à l'article 14, un certain nombre d'États parties n'ont ni élaboré ni mis en œuvre de plan d'action pour un enseignement primaire gratuit et obligatoire. UN وعلى الرغم من الالتزامات التي تم التعهد بها وفقاً للمادة 14، لم يقم عدد من الدول الأطراف بصياغة أو تنفيذ خطة عمل للتعليم الابتدائي المجاني والإلزامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more