"للتعليم المتعدد الثقافات" - Translation from Arabic to French

    • l'éducation interculturelle
        
    • l'enseignement interculturel
        
    4. Le Comité accueille avec satisfaction la loi sur l'éducation interculturelle de 2011. UN 4- وترحب اللجنة بسنّ القانون الأساسي للتعليم المتعدد الثقافات في عام 2011.
    Dirección Nacional de Educación Intercultural Bilingüe del Ecuador (Direction nationale de l'éducation interculturelle bilingue de l'Équateur) UN المديرية الوطنية للتعليم المتعدد الثقافات والثنائي اللغة في إكوادور
    Coordination générale de l'éducation interculturelle bilingue UN هيئة التنسيق العام للتعليم المتعدد الثقافات الثنائي اللغة
    Il est également préoccupé par la réduction du budget alloué à l'enseignement interculturel et bilingue. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لخفض الميزانية المخصصة للتعليم المتعدد الثقافات والمزدوج اللغة.
    Il est également préoccupé par la réduction du budget alloué à l'enseignement interculturel et bilingue. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لخفض الميزانية المخصصة للتعليم المتعدد الثقافات والمزدوج اللغة.
    4) Le Comité accueille avec satisfaction la loi sur l'éducation interculturelle de 2011. UN (4) وترحب اللجنة بسنّ القانون الأساسي للتعليم المتعدد الثقافات في عام 2011.
    Les activités menées par la Coordination générale de l'éducation interculturelle bilingue s'inscrivent dans le cadre de deux nouvelles politiques éducatives : UN 43 - تُدرِج هيئة التنسيق العام للتعليم المتعدد الثقافات والمزدوج اللغة تدابيرها في إطار سياستين تعليميتين جديدتين هما:
    Des documents bibliographiques édités par la Coordination générale de l'éducation interculturelle et bilingue ont été donnés à 15 écoles normales. UN 63 - وزُودت مدارس المعلمين الخمس عشرة بمواد ببليوغرافية حررتها هيئة التنسيق العام للتعليم المتعدد الثقافات والمزدوج اللغة.
    Elle a été mise en œuvre dans le pays avec le concours de la Direction nationale pour la défense des droits des peuples autochtones et de la Direction nationale de l'éducation interculturelle bilingue. UN وقد طُبقت هذه المرحلة في إكوادور بالتعاون مع الإدارة الوطنية للدفاع عن حقوق الشعوب الأصلية والإدارة الوطنية للتعليم المتعدد الثقافات الثنائي اللغة.
    2) Direction générale de l'éducation interculturelle et bilingue du Ministère du pouvoir populaire pour l'éducation UN (2) الإدارة العامة للتعليم المتعدد الثقافات والثنائي اللغة في وزارة السلطة الشعبية للتعليم
    Elle prend note également de l'adoption en 2011 de la loi organique sur l'éducation interculturelle bilingue. UN كما أشار المركز إلى سن " القانون الأساسي للتعليم المتعدد الثقافات الثنائي اللغة " في عام 2011(18).
    Dans le cadre de la Convention de collaboration entre l'UNICEF et la Coordination générale d'éducation interculturelle bilingue, diverses activités ont été menées pour favoriser et améliorer l'éducation interculturelle des enfants migrants à l'intérieur du Mexique - dont les filles et garçons travaillant comme journaliers agricoles. UN 50 - وفي إطار اتفاقية التعاون بين اليونيسيف وهيئة التنسيق العام للتعليم المتعدد الثقافات المزدوج اللغة، تم الاضطلاع بمختلف الأنشطة لتعزيز وتحسين التعليم المتعدد الثقافات من أجل الأطفال في حالة الهجرة الداخلية في المكسيك، والذي يلتحق به الأطفال والطفلات الذي يعملون كعمال زراعيين.
    184. Par ailleurs, la loi portant organisation de l'éducation interculturelle, élaborée conformément aux nouvelles normes constitutionnelles, consacre, entre autres principes, l'universalité et l'éducation pour le changement. UN 184- وعلى النحو ذاته، يشكل القانون الأساسي للتعليم المتعدد الثقافات()، الذي أُعد وفقاً للمعايير الدستورية الجديدة، جزءاً هاماً من قوانين التعليم، ويعتمد مبادئ منها الشمول والتعليم من أجل التغيير.
    Dans le cadre du programme de renforcement des droits de l'homme, administré conjointement par le PNUD et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme), et auquel l'Agence catalane de coopération pour le développement apporte son concours, on a fait en sorte que la Direction nationale de l'éducation interculturelle bilingue prenne en compte, dans ses activités pédagogiques, les droits fondamentaux des peuples autochtones. UN 53 - من خلال مشروع تعزيز حقوق الإنسان، وهو مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، تدعمه الوكالة الكاتالانية للتعاون الإنمائي، تم دمج حقوق الإنسان وحقوق الشعوب الأصلية في المنهج الدراسي للمديرية الوطنية للتعليم المتعدد الثقافات والثنائي اللغة.
    Par ailleurs, l'UNICEF, la Direction nationale de l'éducation interculturelle bilingue et l'Université de Cuenca ont établi un partenariat afin d'accroître la fréquentation des établissements bilingues du bassin amazonien, but du projet d'éducation interculturelle bilingue dans le bassin amazonien (projet EIBAMAZ). UN 74 - وإضافة إلى ذلك، تدعم اليونيسيف والمديرية الوطنية للتعليم المتعدد الثقافات الثنائي اللغة وجامعة كوينكا شراكة عمل من أجل زيادة عدد الأطفال الذين يرتادون المدارس الثنائية اللغة في منطقة الأمازون الإكوادورية عن طريق مشروع التعليم المتعدد الثقافات الثنائي اللغة في منطقة الأمازون.
    Les Principes directeurs de l'UNESCO pour l'éducation interculturelle, associés à une boîte à outils conçue pour les éducateurs sur la façon d'enseigner le respect et la compréhension des religions et convictions éthiques différentes, développée en partenariat avec l'UNICEF et la Fondation Arigato, aident les enseignants à dispenser une éducation au dialogue. UN 38 - وتهدف المبادئ التوجيهية للتعليم المتعدد الثقافات التي وضعتها اليونسكو بالاشتراك مع اليونيسيف ومؤسسة أريغاتو، إلى جانب مجموعة الأدوات الموجهة إلى المربين حول كيفية تعليم احترام وتفهم مختلف العقائد والمعتقدات الأخلاقية، إلى إعداد المعلمين لتعليم الحوار لتلاميذهم.
    140. La loi portant organisation de l'éducation interculturelle comporte des dispositions visant à promouvoir l'égalité entre les hommes et les femmes, y compris les personnes d'orientation sexuelle et d'identité de genre différentes, afin de modifier les conceptions culturelles discriminatoires de toute nature. UN 140- وينص القانون الأساسي للتعليم المتعدد الثقافات() على تعزيز المساواة بين المرأة والرجل، بمن فيهم الأشخاص ذوو الميول الجنسية والهويات الجنسانية المختلفة، لتحقيق تغيير في التصورات الثقافية التي تنطوي على أي نوع من التمييز.
    Dans le cadre du programme de renforcement des droits de l'homme (voir ci-dessus), exécuté conjointement par la Direction nationale de défense des droits des peuples autochtones et la Direction nationale de l'éducation interculturelle bilingue, un manuel de formation de défenseurs autochtones des droits de l'homme a été mis au point et une étude sur le respect des droits collectifs autochtones réalisée. UN 66 - مكّن برنامج تعزيز حقوق الإنسان المشار إليه سابقا، الذي يجري تنفيذه بشكل مشترك مع المديرية الوطنية للدفاع عن حقوق الشعوب الأصلية والمديرية الوطنية للتعليم المتعدد الثقافات الثنائي اللغة، من أمور منها وضع دليل لتدريب المدافعين عن حقوق الإنسان المنتمين للشعوب الأصلية، ودراسة لإعمال الحقوق الجماعية للشعوب الأصلية في إكوادور.
    La Direction générale pour l'enseignement interculturel bilingue envisage les activités suivantes : UN 23 - وتنظر المديرية العامة للتعليم المتعدد الثقافات الثنائي اللغة في القيام بما يلي:
    Le Bureau a produit des résumés analytiques (au nombre de 52 actuellement) d'ouvrages se trouvant dans son centre de documentation et portant sur l'enseignement interculturel. UN 147 - وتم إعداد ملخصات تحليلية لمواد من مركز التوثيق التابع لهيئة التنسيق العام للتعليم المتعدد الثقافات والمزدوج اللغة بشأن التعليم المتعدد الثقافات ويتوافر منها حتى الآن 52 ملخصا.
    Dans le deuxième cycle du secondaire, le Bureau chargé de la coordination générale de l'enseignement interculturel bilingue s'est intéressé de près au déroulement des programmes des 17 baccalauréats communautaires complets préparés au Collège supérieur d'enseignement interculturel d'Oaxaca. Il a fourni un appui, notamment pour la formation des enseignants et l'élaboration des programmes. UN 64 - في مجال التعليم الثانوي، تقوم هيئة التنسيق العام للتعليم المتعدد الثقافات والمزدوج اللغة بالمتابعة الدقيقة وتقديم جميع أنواع الدعم، و لاسيما في مجال تدريب المدرسين وتطوير المناهج الدراسية، إلى 17 مدرسة ثانوية متكاملة ومجتمعية تابعة للكلية العليا للتعليم المتكامل الشامل لعدة ثقافات في أواخاكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more