Le projet est considéré comme un programme de formation continue. | UN | ويُنظر إليه باعتباره برنامجاً للتعليم المستمر. |
En plus des possibilités de formation continue et des informations diffusées dans les journaux et les revues, diverses manifestations culturelles ont été organisées. | UN | بالإضافة إلى توفير فرص للتعليم المستمر وتقديم معلومات في الصحف والمجلات، نُظمت عدة لقاءات ثقافية. |
L'institut de l'éducation des adultes offre également des programmes d'éducation permanente à un coût négligeable. | UN | ويقدم معهد تعليم الكبار أيضا برامج للتعليم المستمر بتكلفة زهيدة. |
La maison Gutenberg pour l'éducation a bénéficié d'un soutien financier en 2004 et 2005 pour ses programmes d'éducation permanente destinée aux femmes mariées. | UN | وتلقت دار غوتنبرغ للتعليم على دعم مالي من أجل تقديم فرص للتعليم المستمر للمرأة في مرحلتها الأسرية، في سنتي 2004 و2005. |
Outre une médiatisation poussée, des activités de formation permanente et des événement culturels ont été organisés. | UN | وبالإضافة إلى التغطية الإعلامية الواسعة النطاق في الصحف والمجلات، نُظمت دورات دراسية للتعليم المستمر ولقاءات ثقافية. |
Il est particulièrement préoccupant que des programmes d'enseignement continu n'aient pas été élaborés en faveur des adolescentes enceintes. | UN | وقالت إنه مما يبعث على القلق بصفة خاصة عدم تطوير برامج للتعليم المستمر للمراهقات اللائي يحبلن. |
662. Conformément à la Constitution, un système unique d'éducation continue est en vigueur. | UN | 662- ووفقاً للدستور يوجد نظام وحيد للتعليم المستمر. |
— Transformation du Département de l'alphabétisation et de l'éducation des adultes en Direction générale de l'éducation permanente des jeunes et des adultes. | UN | إعادة تنظيم إدارة محو أمية وتثقيف البالغين باعتبارها الإدارة العامة للتعليم المستمر للشباب والبالغين؛ |
Sept classes d'établissements de formation continue ont visité l'exposition et deux d'entre elles ont suivi un atelier pédagogique sur les questions liées au sexe. | UN | وقامت سبع مدارس للتعليم المستمر بزيارة المعرض، ونظمت مدرستان منها دورة تدريبية بيداغوجية حول موضوع الجنس. |
Son réseau national de formation continue fournit des formations, des normes et des directives pour la définition de normes de soin de qualité. | UN | وتقدم شبكتها الوطنية للتعليم المستمر دورات ومعايير ومبادئ توجيهية مصممة لمناقشة معايير الرعاية ووضع مقاييس لجودتها. |
De plus, un mécanisme est actuellement en place, qui doit constituer une structure régionale durable pour la formation des avocats qui débutent dans la carrière et pour la formation continue des juges et des magistrats. | UN | وفضلا عن ذلك، توجد اﻵن آلية لكفالة قدرة اقليمية مستدامة على اﻷجل الطويل في توفير التدريب على مكافحة المخدرات للقانونيين الممارسين الجدد وكذلك للتعليم المستمر للقضاة وقضاة الصلح. |
Le Ministère met également en œuvre des programmes de formation continue dans les centres d'alphabétisation de nombreux villages et villes bahreïnites. | UN | وفضلاً عن ذلك تقدم الوزارة برامج للتعليم المستمر في العديد من مدن وقرى البحرين من خلال مراكز محو الأمية. |
Le projet pilote de formation continue de Diphalana a été lancé pour évaluer l'efficacité de la politique et sa pertinence. | UN | وقد بدأ مشروع ديفالانا للتعليم المستمر كمشروع تجريبي لتقييم فعالية السياسة وإمكانية تطبيقها. |
Les programmes d'éducation permanente peuvent être suivis à temps plein ou à temps partiel. | UN | وقدمت الكليات برامج للتعليم المستمر بدوام كامل أو دوام جزئي. |
Le programme d'éducation permanente de 2015 comprend des séminaires à l'intention des juges sur la violence à l'égard des femmes. | UN | ويشمل المنهج الدراسي للتعليم المستمر لعام 2015 حلقات دراسية للقضاة بشأن العنف ضد المرأة. |
La mise en place, par le Département chargé des questions de parité et le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, d'un programme d'éducation permanente destiné aux mères adolescentes; | UN | وضع برنامج للتعليم المستمر للأمهات المراهقات من قبل إدارة الشؤون الجنسانية بالتعاون مع وزارة التعليم والشباب والرياضة؛ |
Par exemple, le Secrétariat général pour l'éducation permanente offre des cours d'éducation permanente, la participation des femmes y est de 65 %. | UN | دورات تدريبية ودورات للتعليم المستمر تنظمها الأمانة العامة للتعليم المستمر للسكان وتصل فيها مشاركة المرأة إلى نحو 65 في المائة |
Elle peut alors s'inscrire à des cours de formation permanente. | UN | ويمكنها بدلا من ذلك أن تلتحق بفصول للتعليم المستمر. |
Ce plan doit comprendre des programmes de formation permanente pour le personnel chargé d'examiner les états présentés sur la base des IFRS aux fins de la réglementation. | UN | ويجب أن يتضمن جزء من تلك الخطة برامجاً للتعليم المستمر للعاملين المكلفين باستعراض البيانات الموضوعة استناداً إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي لأغراض تنظيمية. |
- Elaboration de concepts relatifs à la formation permanente des commissaires à l'égalité des droits | UN | - تطوير مفاهيم للتعليم المستمر لمفوضي المساواة في الحقوق |
Dans le domaine de l'éducation, la Fondation < < Forum pour l'art et la culture de l'Ouzbékistan > > met en œuvre un programme visant à élaborer et mettre en place un modèle national d'enseignement continu et accessible à tous en Ouzbékistan. | UN | فعلى سبيل المثال، ينفِّذ منتدى الثقافة والفنون في مؤسسة أوزبكستان برنامجاً لإنشاء وتقديم نماذج وطنية للتعليم المستمر الجامع. |
Le système d'éducation continue comprend les éléments suivants : | UN | 472 - يشمل نظام الدولة للتعليم المستمر في أوزبكستان ما يلي: |
Les résultats ont été utilisés pour mettre au point une formule de séminaire s'accompagnant de matériel pour l'éducation permanente des enseignants. | UN | واستخدمت النتائج لوضع مفهوم لحلقة دراسية مصحوبة بأدوات للتعليم المستمر للمدرسين. |