"للتعليم غير الرسمي" - Translation from Arabic to French

    • l'enseignement non scolaire
        
    • d'éducation non formelle
        
    • l'éducation non scolaire
        
    • l'éducation non formelle
        
    • d'enseignement informel
        
    • l'enseignement extrascolaire
        
    • d'éducation de type non scolaire
        
    • type extrascolaire
        
    • d'enseignement non scolaire
        
    • l'enseignement non traditionnel
        
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/ACDI pour l'enseignement non scolaire : projet de centres de la jeunesse UN الصندوق الاستئماني للتعليم غير الرسمي التابع للبرنامج اﻹنمائي/الوكالة الكندية للتنمية الدولية: مشروع مراكز الشباب
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Agence canadienne pour le développement international (ACDI) pour l'enseignement non scolaire : projet de centres de la jeunesse UN برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/الوكالة الكندية للتنمية الدولية، الصندوق الاستئماني للتعليم غير الرسمي: برنامج مراكز الشباب
    Quatre cents adolescentes ont été engagées dans sept centres d'éducation non formelle. UN وقد التحقت 400 مراهقة بسبعة مراكز للتعليم غير الرسمي.
    Il doit également reconnaître l'éducation non scolaire comme déterminante pour l'habilitation des filles. UN وعليها أن تعترف أيضاً بالأهمية الكبرى للتعليم غير الرسمي في تمكين الفتيات.
    Aux fins de l'alphabétisation, le système d'information pour la gestion de l'éducation non formelle établi par l'UNESCO a été introduit dans huit pays. UN وفي مجال توفير محو الأمية، تم إدخال نظام المعلومات الإدارية للتعليم غير الرسمي الذي وضعته اليونسكو في ثمانية بلدان.
    Dans le cadre de la réponse apportée au problème de l'éducation des enfants, de petits groupes d'enseignement informel ont été constitués parmi les réfugiés dans toutes les villes satellites. UN وكجزء من الاستجابة لمشكلة تعليم الأطفال، تم تكوين مجموعات صغيرة للتعليم غير الرسمي من بين اللاجئين في كل مدينة تابعة.
    Il faut accorder davantage d'attention et de ressources à l'enseignement extrascolaire en vue d'atteindre le grand nombre d'enfants défavorisés qui abandonnent leurs études ou qui n'ont jamais été scolarisés. UN 100- تخصيص قدر أكبر من الاهتمام والموارد للتعليم غير الرسمي بغية الوصول إلى العدد الكبير من الأطفال المحرومين المنقطعين عن الدراسة أو الذين لم يلتحقوا بالمدرسة قط.
    Pour 2002, le MS avait établi et dirigeait 866 centres d'éducation de type non scolaire et un millier de centres d'accueil et d'éducation préscolaire des jeunes enfants, qui visaient à pourvoir aux besoins d'instruction des enfants issus pour la plupart des couches désavantagées de la société. UN وبحلول عام 2002 أنشأ المشروع وكان يدير 866 مركزاً للتعليم غير الرسمي وما يقرب من 000 1 من مراكز التربية والرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة التي تلبي الاحتياجات التعليمية للأطفال المنتمين بصفة أساسية إلى القطاعات المحرومة من المجتمع.
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/ACDI pour l'enseignement non scolaire : projet de centres de la jeunesse UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج اﻹنمائي/والوكالة الكندية للتنمية للتعليم غير الرسمي: مشروع مراكز الشباب
    De nouvelles méthodes de suivi de l'enseignement non scolaire sont actuellement appliquées à titre d'essai en République-Unie de Tanzanie, au Cambodge et en Inde, où des systèmes d'information de gestion de l'enseignement non scolaire ont été mis en service. UN ويجري اختبار منهجية رصد نموذجية للتعليم غير الرسمي ميدانيا في جمهورية تنزانيا المتحدة وكمبوديا والهند حيث يجري الآن إنشاء نظم المعلومات الإدارية للتعليم غير الرسمي وتشغيلها.
    L'UNESCO a élaboré les systèmes d'information de gestion de l'enseignement non scolaire compte tenu de la nécessité de fournir des données sur les programmes d'enseignement non scolaire au niveau national. UN 62 - وقد وضعت اليونسكو نظم المعلومات الإدارية للتعليم غير الرسمي على أساس الحاجة إلى تقديم بيانات عن برامج التعليم غير الرسمي على الصعيد الوطني.
    Sans négliger le rôle de l'enseignement traditionnel, il convient tout autant de mettre l'accent sur la complémentarité de l'enseignement non scolaire, qui offre la possibilité de compléter des études scolaires et de continuer à apprendre la vie durant. UN 5 - وفي حين لا يمكن تجاهل أهمية التعليم الرسمي، فإن التركيز على الآثار الإضافية للتعليم غير الرسمي لا يقل عن ذلك أهميةً.
    Dans le cadre d'une évaluation par les pairs de l'enseignement non scolaire, le Nigéria a procédé, en collaboration avec l'Association pour le développement de l'éducation en Afrique, à l'examen de son système de suivi et d'évaluation de l'enseignement non scolaire et de la formation des adultes. UN 72 - واستعرضت نيجيريا عمليتها الجارية لرصد وتقييم الأنشطة المتعلقة بالكبار والأنشطة غير الرسمية في جميع أنحاء البلد وذلك بالتعاون مع رابطة تطوير التعليم في أفريقيا وفي إطار استعراض للأقران للتعليم غير الرسمي.
    Un recensement de l'enseignement non scolaire (2008) montre que l'enseignement préscolaire sous sa forme non traditionnelle concerne 1 426 986 enfants, dont 55 pour cent sont des filles. UN ويبين مسح للتعليم غير الرسمي (لعام 2008) أن مجموع التغطية بالتعليم قبل المدرسي في السياقات غير الرسمية يشمل 986 426 1 طفلا، تشكل البنات 55 في المائة منهم.
    Des efforts accrus ont été faits pour assurer une offre de moyens de formation professionnelle et d'éducation non formelle. UN وقد بُذل المزيد من الجهود لضمان التدريب المهني وأتيحت فرص للتعليم غير الرسمي.
    Avec d'autres ONG comme les organisations attachées à favoriser le développement ou des activités socioculturelles, les associations de jeunes sont une source majeure d'éducation non formelle. UN وتعد المنظمات الشبابية، إلى جانب منظمات غير حكومية أخرى، مثل المنظمات الإنمائية أو الاجتماعية الثقافية، الجهات الرئيسية المقدمة للتعليم غير الرسمي.
    Les mouvements de jeunesse sont un exemple parfait de la contribution apportée par l'éducation non scolaire à cet égard. UN والحركات الشبابية هي أمثلة ممتازة على الوسائل الفعالة للتعليم غير الرسمي.
    Parmi les facteurs déterminants de l'éducation non scolaire dans la recherche du plein-emploi et d'un travail décent pour tous, on trouve essentiellement : UN 6 - وتشمل بعض العناصر الرئيسية للتعليم غير الرسمي التي تساهم في إعداد الأشخاص من أجل تحقيق العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع ما يلي:
    Ce système permet aux pays d'établir une cartographie de l'éducation non formelle et de l'alphabétisation, et de suivre et d'évaluer l'application de leurs programmes d'enseignement non scolaire, ainsi que de mesurer les progrès vers la réalisation de leurs objectifs en matière d'alphabétisation. UN ويتيح هذا النظام للبلدان وضع تصور للتعليم غير الرسمي وتوفير محو الأمية وكذلك رصد وتقييم تنفيذ برامجها للتعليم غير الرسمي وقياس التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف سياسة محو الأمية.
    30. Mettre au point des programmes d'enseignement informel à long terme en utilisant les ressources humaines locales et en formant des enseignants et des formateurs parmi les autochtones et les communautés minoritaires, notamment à l'élaboration de programmes d'enseignement appropriés; UN 30- وضع برامج للتعليم غير الرسمي قابلة للدوام من خلال استخدام الموارد البشرية المحلية وتدريب السكان الأصليين المحليين والأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات ليصبحوا معلمين ومدربين، بما في ذلك تدريبهم على وضع المناهج الدراسية المناسبة؛
    Si tout enseignement de type scolaire a été arrêté dans le camp, le HCR et l'UNICEF y ont démarré des cours de type extrascolaire. C. Afrique australe UN ورغم توقف جميع خدمات التعليم الرسمي، فقد بدأت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة أنشطة للتعليم غير الرسمي في المخيم.
    l'enseignement non traditionnel doit permettre aux jeunes de participer activement à la société et les préparer à jouer des rôles de décideurs dans leur communauté. UN ينبغي للتعليم غير الرسمي أن يمكّن الشباب من الانخراط بنشاط في المجتمع، وأن يُعدوا أنفسهم لأداء أدوار صنع القرار في مجتمعاتهم المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more