"للتعليم في حالات" - Translation from Arabic to French

    • l'éducation dans les situations
        
    • matière d'éducation dans les situations
        
    • d'éducation en situation
        
    • pour l'éducation en situations
        
    Le Réseau interinstitutions de l'éducation dans les situations d'urgence UN الشبكة المشتركة بين الوكالات للتعليم في حالات الطوارئ
    La première section porte sur la recommandation visant à accroître le soutien politique et financier à l'éducation dans les situations d'urgence. UN ويركز الجزء الأول على التوصية بزيادة الدعم السياسي والمالي للتعليم في حالات الطوارئ.
    Les activités menées pour le développement du jeune enfant dans les situations d'urgence sont actuellement renforcées avec l'appui d'un fonds néerlandais consacré à l'éducation dans les situations d'urgence. UN ويجري الآن تعزيز النماء في مرحلة الطفولة في حالات الطوارئ من خلال الصندوق الهولندي للتعليم في حالات الطوارئ.
    :: Interventions groupées en matière d'éducation dans les situations d'urgence et après les crises. UN :: البرامج العنقودية للتعليم في حالات الطوارئ وما بعد الأزمات
    Il faudrait que les normes minimales en matière d'éducation dans les situations d'urgence, les crises chroniques et la reconstruction rapide élaborées par le Réseau interorganisations pour l'éducation dans les situations d'urgence soient prises en compte dans la stratégie. UN وينبغي أن تعكس الاستراتيجية المعايير الدنيا للتعليم في حالات الطوارئ، والأزمات المزمنة والتعمير المبكر التي وضعتها الشبكة المشتركة بين الوكالات للتعليم في حالة الطوارئ.
    Compte tenu de la nécessité croissante d'établir un cadre unifié permettant de coordonner les activités des différents acteurs concernés et de promouvoir leur responsabilisation, les Normes minimales d'éducation en situation d'urgence, de crise et de reconstruction ont été formulées sous la direction du Réseau interinstitutionnel pour l'éducation dans les situations d'urgence (INEE). UN وأدى الاعتراف بالحاجة المتزايدة إلى إطار متوائم لتنسيق أنشطة مختلف الفاعلين ذوي الصلة ولتعزيز مساءلتهم أيضا, إلى وضع ما يعرف بالمعايير الدنيا للتعليم في حالات الطوارئ، والأزمات المزمنة والتعمير المبكر التي قادت وضعها الشبكة المشتركة بين الوكالات للتعليم في حالات الطوارئ.
    Elle intervenait activement dans le Réseau inter-agences pour l'éducation en situations d'urgence de même que dans un groupe de travail sur les normes minimales d'éducation globales dans les situations d'urgence. UN والمنظمة ناشطة أيضا في الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتعليم في حالات الطوارئ، وفي الفريق العامل المعني بالمعايير الدنيا العالمية للتعليم في حالات الطوارئ.
    L'aide financière internationale consacrée à l'éducation dans les situations d'urgence est en augmentation, ce qui atténue quelque peu la diminution constante de l'aide en général. UN ولقد ازداد التمويل الدولي المقدم للتعليم في حالات الطوارئ، مما يساعد، نوعاً ما، على تخفيف الصورة القاتمة المتولدة عن استمرار انخفاض تدفقات المعونة.
    Elle souligne qu'il est important de bâtir un cadre solide pour fournir un appui à l'éducation dans les situations d'urgence et appelle les États membres et les organisations régionales à incorporer les besoins des enfants dans le processus de médiation et les efforts de consolidation de la paix, de relance et de développement. UN وأكدت على أهمية وضع إطار قوي لتقديم الدعم للتعليم في حالات الطوارئ، ودعت الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية إلى إدراج احتياجات الأطفال في عمليات الوساطة وفي جهود بناء السلام، والانتعاش والتنمية.
    Il faudrait que les normes minimales en matière d'éducation dans les situations d'urgence, les crises chroniques et la reconstruction rapide élaborées par le Réseau interorganisations pour l'éducation dans les situations d'urgence soient prises en compte dans la stratégie. UN وينبغي أن تعكس الاستراتيجية المعايير الدنيا للتعليم في حالات الطوارئ، والأزمات المزمنة والتعمير المبكر التي وضعتها الشبكة المشتركة بين الوكالات للتعليم في حالة الطوارئ.
    Cette expérience s'avère de plus en plus utile dans l'adoption de nouvelles approches concourrant à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et concernant notamment l'éducation dans les situations d'urgence. UN ويتزايد استغلال هذه الخبرة في وضع نُهج جديدة، بما في ذلك النهُج اللازمة للتعليم في حالات الطوارئ، ومما يشكل مساهمة قيّمة في أهداف الألفية.
    Le Module de l'éducation dans les situations d'urgence du Comité permanent interorganisations, dont l'UNICEF et Save the Children assurent la direction collégiale, constitue un bon exemple d'encadrement mixte ONU-société civile. UN وتُعد اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات للتعليم في حالات الطوارئ، التي تشترك اليونيسيف ومنظمة إنقاذ الأطفال في قيادتها، مثالا جيدا على القيادة المشتركة بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Renforcer l'approche groupée pour l'éducation dans les situations d'urgence et accroître les moyens supplémentaires disponibles en cas d'urgence pour permettre aux partenaires d'intervenir rapidement, avec efficacité et au meilleur coût UN تقوية النهج العنقودي بالنسبة للتعليم في حالات الطوارئ، وزيادة قدرات التدخل السريع للشركاء لكي يستجيبوا لحالات الطوارئ بسرعة وبفعالية وبكفاءة
    Assurer un appui politique et financier à l'éducation dans les situations d'urgence UN ألف - ضمان الدعم السياسي والمالي للتعليم في حالات الطوارئ
    d) Les Normes minimales en matière d'éducation dans les situations d'urgence, les crises chroniques et la reconstruction rapide (2004); UN (د) المعايير الدنيا للتعليم في حالات الطوارئ، والأزمات المزمنة والتعمير المبكر (2004)؛
    Interventions en matière d'éducation dans les situations d'urgence et après les crises (approche groupée du Comité permanent interorganisations UN البرامج العنقودية للتعليم في حالات الطوارئ وما بعد الأزمات (النهج العنقودي للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات)
    Les Normes minimales d'éducation en situation d'urgence, de crise et de reconstruction, promues par le Réseau interinstitutionnel pour l'éducation dans les situations d'urgence, ont été formulées du fait que les activités d'assistance humanitaire internationale n'incluaient pas l'éducation. UN 30 - وأضاف أن المعايير الدنيا للتعليم في حالات الطوارئ والأزمات المزمنة والتعمير المبكر، التي تتزعم تحديدها الشبكة المشتركة بين الوكالات للتعليم في حالات الطوارئ، وُضِعت بسبب إخفاق جهود المساعدة الإنسانية الدولية تضمين التعليم في خططها.
    Au cours de la période considérée, 370 directeurs d'école des régions de Bay, Kakool et Gedo ont suivi une formation aux normes minimales d'éducation en situation d'urgence, à la gestion et à l'administration des écoles, à la psychologie et aux systèmes d'information sur l'éducation; 70 000 enfants en bénéficieront. UN 103 - وخلال فترة التقرير، تلقى 370 مدير مدرسة من مناطق باي وباكول وجيدو للتدريب على المعايير الدنيا للتعليم في حالات الطوارئ، وكذلك في إدارة وتنظيم المدارس، وعلم النفس، ونظم المعلومات التعليمية التي يستفيد منها أكثر من 000 70 طفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more