"للتغيرات البيئية" - Translation from Arabic to French

    • des modifications de l'environnement
        
    • aux changements écologiques
        
    • les changements environnementaux
        
    • transformation de l'environnement
        
    • aux modifications de l'environnement
        
    Aperçu d'ensemble de la situation et des options en matière d'évaluation de l'environnement au niveau international en vue d'une future évaluation globale des modifications de l'environnement UN صورة عامة لنطاق التقييم البيئي الدولي والخيارات الخاصة بإجراء تقييم عالمي للتغيرات البيئية في المستقبل
    Vue d'ensemble des évaluations de l'environnement entreprises au niveau international et options pour une évaluation globale future des modifications de l'environnement UN صورة عامة لنطاق التقييم البيئي الدولي والخيارات الخاصة بإجراء تقييم عالمي للتغيرات البيئية في المستقبل
    VI. Evaluation globale future des modifications de l'environnement UN سادساً - التقييم العالمي للتغيرات البيئية في المستقبل
    b) Adopter des mesures qui permettent aux petits États insulaires en développement de faire face aux changements écologiques de façon efficace, novatrice et durable, ainsi que d'en tempérer les effets et de réduire les menaces qui pèsent sur les ressources côtières et marines. UN )ب( اعتماد تدابير تمكن الدول الجزرية الصغيرة النامية من التصدي للتغيرات البيئية على نحو فعال ومبتكر ومستدام، فضلا عن التخفيف من آثارها على الموارد البحرية والساحلية والتقليل مما تعرضها له من أخطار.
    Étant donné les changements environnementaux sans précédent et leurs effets sur le développement, il faut absolument que les États Membres remplissent leurs engagements relatifs à la protection de la couche d'ozone et adhèrent au Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN ونظرا للتغيرات البيئية التي لم يسبق لها مثيل ولانعكاساتها على التنمية، فمن الضروري أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها فيما يتعلق بحماية طبقة الأوزون، والانضمام إلى بروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Les personnes qui vivent dans la pauvreté sont plus vulnérables à la transformation de l'environnement. UN والفقراء هم أكثر عُرضة من غيرهم للتغيرات البيئية.
    Pour toute option choisie, les éléments suivants devraient être considérés comme les principes directeurs et les meilleures pratiques à privilégier par le PNUE pour réaliser à l'avenir des évaluations globales des modifications de l'environnement : UN ولدى اختيار الخيار المناسب، ينبغي اعتبار ما يلي كمبادئ توجيهية وأفضل الممارسات التي ينبغي أن يراعيها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إجراء أي تقييمات عالمية للتغيرات البيئية في المستقبل:
    Etat de l'environnement et contribution du Programme des Nations Unies pour l'environnement à la recherche de solutions aux grands problèmes d'environnement : additif : rapport du Directeur exécutif : vue d'ensemble des évaluations de l'environnement entreprises au niveau international et options pour une évaluation globale future des modifications de l'environnement UN حالة البيئة ومساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في التصدي للتحديات البيئية: إضافة: تقرير المدير التنفيذي: صورة عامة لنطاق التقييم البيئي الدولي والخيارات الخاصة بإجراء تقييم عالمي للتغيرات البيئية في المستقبل
    Il examine aussi les principes directeurs d'une évaluation globale future des modifications de l'environnement et présente l'option jugée la plus satisfaisante pour la réalisation de cette évaluation, pour examen par le Conseil/Forum. UN كما يناقش المبادئ التوجيهية لوضع تقييم بيئي عالمي في المستقبل ويقدم خياراً مفضلاً لتقييم عالمي للتغيرات البيئية في المستقبل لكي ينظر فيه مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي.
    Cinq options sont présentées ci-après pour l'élaboration éventuelle d'une évaluation globale future des modifications de l'environnement, accompagnée d'une analyse des avantages dans chaque cas. UN 63 - فيما يلي عرض لخمسة خيارات تتعلق بإمكانية إجراء تقييم عالمي للتغيرات البيئية في المستقبل، مع تحليل تكاليف كل منها وتحليل إرشادي للمنافع.
    Cinq options distinctes et réalisables ont été présentées pour l'élaboration éventuelle d'une évaluation globale des modifications de l'environnement, qui soit à la fois crédible sur le plan scientifique et utile pour la formulation de politiques. UN 86 - تم فيما سبق عرض خمسة خيارات متميزة وقابلة للتنفيذ يمكن عن طريقها إجراء تقييم عالمي للتغيرات البيئية جدير بالثقة من الناحية العلمية وله صلة بالسياسات العامة.
    Projet de plan d'action pour le PNUE concernant l'impact sur la santé des modifications de l'environnement, devant être approuvé par le Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement UN مشروع خطة عمل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يتعلق بالتأثيرات الصحية للتغيرات البيئية ليعتمده مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي
    Il a également commencé à établir un atlas des modifications de l'environnement en Asie occidentale qui témoignera de l'évolution que connaissent le sol, l'eau et l'atmosphère dans les pays de la région et qui couvrira aussi les bassins fluviaux et les réserves qui s'étendent sur plusieurs pays. UN واستهلت الشعبة أيضا العمل على إعداد أطلس للتغيرات البيئية في غرب آسيا. وسيقدِّم الأطلس أدلّة على التغيرات البيئية التي تؤثر في الأراضي والمياه والغلاف الجوي في بلدان غرب آسيا، وسيشمل أيضا أحواض الأنهار العابرة للحدود والمناطق المحمية.
    j) Prévention de la dégradation de l'environnement du fait de la sécheresse et réduction de son impact en utilisant un système d'alerte rapide permettant le suivi régulier des modifications de l'environnement en Algérie, au Maroc et en Tunisie (SMAS). UN (ي) الوقاية من التدهور البيئي الناجم عن الجفاف وتقليص أثره باستخدام نظام إنذار مبكر يتيح الرصد المنتظم للتغيرات البيئية في تونس والجزائر والمغرب.
    Tout bien pesé, l'option 3 semble être l'option la plus satisfaisante à court terme et celle qui permettra au PNUE de fournir une série de produits répondant à la demande, de haute qualité, indépendants et utiles pour la formulation des politiques, à partir d'une évaluation globale scientifiquement crédible des modifications de l'environnement. UN 87- وبالمقارنة يتبين أن الخيار الثالث هو الخيار المفضل في المدى القريب وأنه الخيار الذي سيمكّن برنامج الأمم المتحدة للبيئة من توفير سلسلة من النواتج التي يوجد عليها طلب، وعالية الجودة، ومستقلة وذات صلة بالسياسات العامة، من التقييم العالمي الذي يتمتع بمصداقية علمية للتغيرات البيئية.
    i) Documentation à l'intention des organes délibérants : projet de plan d'action pour le PNUE concernant l'impact sur la santé des modifications de l'environnement, qui doit être approuvé par le Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement (1); UN ' 1` وثائق للهيئات التداولية: مشروع خطة عمل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يتعلق بالتأثيرات الصحية للتغيرات البيئية ليقوم باعتماد مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي (1)؛
    b) Adopter des mesures qui permettent aux petits États insulaires en développement de faire face aux changements écologiques de façon efficace, novatrice et durable, ainsi que d'en tempérer les effets et de réduire les menaces qui pèsent sur les ressources côtières et marines. UN )ب( اعتماد تدابير تمكﱢن الدول الجزرية الصغيرة النامية من التصدي للتغيرات البيئية على نحو فعال ومبتكر ومستدام، والتخفيف من آثارها على الموارد البحرية والساحلية والتقليل مما تعرضها له من أخطار.
    b) Adopter des mesures qui permettent aux petits Etats en développement insulaires de faire face aux changements écologiques de façon efficace, novatrice et durable ainsi que d'en tempérer les effets et de réduire les menaces qui pèsent sur les ressources côtières et marines. UN )ب( اعتماد تدابير تمكن الدول الجزرية الصغيرة النامية من التصدي للتغيرات البيئية على نحو فعال ومبتكر ومستديم، والتخفيف من آثارها على الموارد البحرية والساحلية والتقليل مما تعرضها له من مخاطر.
    7. M. MARRERO (États-Unis d'Amérique) déclare que les États-Unis, préoccupés par les changements environnementaux constatés de par le monde et les pressions qui s'exercent sur les ressources mondiales, ont mis les questions environnementales au coeur de leur politique étrangère. UN ٧ - السيد ماريرو )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إنه نظرا للتغيرات البيئية المزعجة والضغوط التي تتعرض لها الموارد العالمية فقد نقلت الولايات المتحدة القضايا البيئية إلى مركز الصدارة في سياستها الخارجية.
    Il a également publié, en collaboration avec la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement, un rapport intitulé African Environment Outlook, Case Studies: Human Vulnerability to Environmental Change (Rapport sur l'environnement en Afrique, étude de cas : la vulnérabilité des populations résultant de la transformation de l'environnement). UN ونشر برنامج الأمم المتحدة للبيئة كذلك بالاشتراك مع المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة توقعات البيئة الأفريقية، دراسات حالة: التعرض البشري للتغيرات البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more