CONFÉRENCE DES NATIONS UNIES pour la négociation d'un accord DESTINÉ | UN | مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق |
CONFÉRENCE DES NATIONS UNIES pour la négociation d'un accord DESTINÉ | UN | مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق |
CONFÉRENCE DES NATIONS UNIES pour la négociation d'un accord DESTINÉ À SUCCÉDER À L'ACCORD | UN | مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق |
Propositions du Comité préparatoire pour la négociation d'un accord destiné | UN | مقترحات مقدمة من اللجنة التحضيرية للتفاوض على اتفاق |
17. Il est donc urgent de s'efforcer en 1997 de susciter des entretiens directs entre les deux dirigeants, de la manière décrite plus haut, pour négocier un accord global. | UN | ١٧ - ومن ثم يلزم أن يُبذل الجهد بصفة عاجلة في عام ١٩٩٧ لعقد محادثات مباشرة في موعد مبكر بين زعيمي الطائفتين، على النحو المبين أعلاه، للتفاوض على اتفاق شامل. |
CONFÉRENCE DES NATIONS UNIES pour la négociation d'un accord DESTINÉ À SUCCÉDER À L'ACCORD | UN | مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق |
CONFÉRENCE DES NATIONS UNIES pour la négociation d'un accord DESTINÉ À SUCCÉDER | UN | مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق لزيت الزيتون |
Conférence des Nations Unies pour la négociation d'un accord | UN | مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق |
Conférence des Nations Unies pour la négociation d'un accord destiné à succéder à l'Accord international | UN | مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق الدولي لزيت الزيتون |
La Conférence des Nations Unies pour la négociation d'un accord destiné à succéder à l'Accord international de 1994 sur les bois tropicaux, | UN | إن مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق الدولي للأخشاب الاستوائية لعام 1994، |
Conférence des Nations Unies pour la négociation d'un accord | UN | مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق |
CONFÉRENCE DES NATIONS UNIES pour la négociation d'un accord DESTINÉ À SUCCÉDER À L'ACCORD INTERNATIONAL | UN | إن الجزء الثاني من مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق الدولي |
La Conférence des Nations Unies pour la négociation d'un accord destiné à succéder à l'Accord international de 1994 sur les bois tropicaux, | UN | إن مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق الدولي للأخشاب الاستوائية لعام 1994، |
Conférence des Nations Unies pour la négociation d'un accord | UN | مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق |
La Conférence des Nations Unies pour la négociation d'un accord destiné à succéder à l'Accord international de 1994 sur les bois tropicaux (troisième partie), | UN | إن مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق الدولي للأخشاب الاستوائية لعام 1994، الجزء الثالث، |
La Conférence des Nations Unies pour la négociation d'un accord destiné à succéder à l'Accord international de 1994 sur les bois tropicaux (quatrième partie), | UN | إن مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق الدولي للأخشاب الاستوائية لعام 1994، الجزء الرابع، |
Conférence des Nations Unies pour la négociation d'un accord destiné à succéder à l'Accord | UN | مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق |
Selon nous, le cadre de la Convention sur les armes inhumaines offre l'instance la plus appropriée pour la négociation d'un accord international sur les munitions à fragmentation. | UN | ونعتقد أن صيغة اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية تشكل محفلا مناسبا أوسع للتفاوض على اتفاق دولي بشأن الذخائر العنقودية. |
Les Etats suivants, qui avaient participé à la Conférence des Nations Unies pour la négociation d'un accord destiné à succéder à l'Accord international de 1983 sur les bois tropicaux, étaient également représentés : Brésil, Fédération de Russie, Inde, Mexique et Zaïre. | UN | ومثلت كذلك الدول التالية التي حضرت مؤتمر اﻷمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق الدولي لﻷخشاب الاستوائية لعام ٣٨٩١: الاتحاد الروسي، البرازيل، زائير، المكسيك، الهند. |
L'orateur a souhaité la bienvenue au Cambodge en tant que nouveau membre de l'Organisation. Il a remercié le Président de la Conférence des Nations Unies pour la négociation d'un accord destiné à succéder à l'Accord international de 1983 sur les bois tropicaux pour le rôle que cette personnalité avait joué pendant la période des négociations. | UN | ورحب بكمبوديا كعضو جديد في المنظمة، ووجه الشكر لرئيس مؤتمر اﻷمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق الدولي لﻷخشاب الاستوائية لعام ٣٨٩١، للدور الذي قام به أثناء فترة المفاوضات. |
Au XIIIe siècle, durant la violente période des hérésies cathares qui secouèrent notre partie du monde, deux puissants seigneurs - le comte de Foix au nord et l'évêque d'Urgell au sud - furent capables de surmonter leurs différences religieuses et politiques pour négocier un accord qui fut à l'origine de l'État andorran. | UN | في القرن الثالث عشر أثناء فترة عنف هرطقات الكاثـار، التي أدت إلى جيشان في ذلك الجزء من عالمنا، تمكن سيدان قويان - كونت فويكس في الشمال وأسقف أورغيل في الجنوب - من التغلب على الخلافات الدينية والسياسية للتفاوض على اتفاق مكـَّـن من قيام دولة أندورا. |
Désireuses de conclure certains accords intérimaires qui constitueront la base de la négociation d'un accord permanent, | UN | وإذ يرغبان في التوصل إلى اتفاقات مؤقتة تشكل أساسا للتفاوض على اتفاق دائم، |